Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zechariah 10:12

Konteks
NETBible

Thus I will strengthen them by my power, 1  and they will walk about 2  in my name,” says the Lord.

NASB ©

biblegateway Zec 10:12

"And I will strengthen them in the LORD, And in His name they will walk," declares the LORD.

HCSB

I will strengthen them in the LORD, and they will march in His name--this is Yahweh's declaration.

LEB

"I will strengthen them in the LORD. They will live in his name," declares the LORD.

NIV ©

biblegateway Zec 10:12

I will strengthen them in the LORD and in his name they will walk," declares the LORD.

ESV

I will make them strong in the LORD, and they shall walk in his name," declares the LORD.

NRSV ©

bibleoremus Zec 10:12

I will make them strong in the LORD, and they shall walk in his name, says the LORD.

REB

But Israel's strength will be in the LORD; they will march proudly in his name. This is the word of the LORD.

NKJV ©

biblegateway Zec 10:12

"So I will strengthen them in the LORD, And they shall walk up and down in His name," Says the LORD.

KJV

And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I will strengthen
<01396> (8765)
them in the LORD
<03068>_;
and they shall walk up and down
<01980> (8691)
in his name
<08034>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Zec 10:12

"And I will strengthen
<01396>
them in the LORD
<03068>
, And in His name
<08034>
they will walk
<01980>
," declares
<05002>
the LORD
<03068>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
katiscusw
<2729
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
en
<1722
PREP
kuriw
<2962
N-DSM
yew
<2316
N-DSM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
onomati
<3686
N-DSN
autou
<846
D-GSM
katakauchsontai
<2620
V-FMI-3P
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
Thus I will strengthen
<01396>
them by my power
<03068>
, and they will walk
<01980>
about in my name
<08034>
,” says
<05002>
the Lord
<03068>
.
HEBREW
o
hwhy
<03068>
Man
<05002>
wklhty
<01980>
wmsbw
<08034>
hwhyb
<03068>
Mytrbgw (10:12)
<01396>

NETBible

Thus I will strengthen them by my power, 1  and they will walk about 2  in my name,” says the Lord.

NET Notes

tc Heb “I will strengthen them in the Lord.” Because of the perceived problem of the Lord saying he will strengthen the people “in the Lord,” both BHK and BHS suggest emending גִּבַּרְתִּים (gibbartim, “I will strengthen them”) to גְּבֻרָתָם (gevuratam, “their strength”). This is unnecessary, however, for the Lord frequently refers to himself in that manner (see Zech 2:11).

tc The LXX and Syriac presuppose יִתְהַלָּלוּ (yithallalu, “they will glory”) for יִתְהַלְּכוּ (yithallÿkhu, “they will walk about”). Since walking about is a common idiom in Zechariah (cf. 1:10, 11; 6:7 [3x]) to speak of dominion, and dominion is a major theme of the present passage, there is no reason to reject the MT reading, which is followed by most modern English versions.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA