Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Micah 4:5

Konteks
NETBible

Though all the nations follow their respective gods, 1  we will follow 2  the Lord our God forever.

NASB ©

biblegateway Mic 4:5

Though all the peoples walk Each in the name of his god, As for us, we will walk In the name of the LORD our God forever and ever.

HCSB

Though all the peoples each walk in the name of their gods, we will walk in the name of Yahweh our God forever and ever.

LEB

All the nations live by the names of their gods, but we will live by the name of the LORD our God forever.

NIV ©

biblegateway Mic 4:5

All the nations may walk in the name of their gods; we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.

ESV

For all the peoples walk each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.

NRSV ©

bibleoremus Mic 4:5

For all the peoples walk, each in the name of its god, but we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.

REB

Other peoples may be loyal to their own deities, but our loyalty will be for ever to the LORD our God.

NKJV ©

biblegateway Mic 4:5

For all people walk each in the name of his god, But we will walk in the name of the LORD our God Forever and ever.

KJV

For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For all people
<05971>
will walk
<03212> (8799)
every one
<0376>
in the name
<08034>
of his god
<0430>_,
and we will walk
<03212> (8799)
in the name
<08034>
of the LORD
<03068>
our God
<0430>
for ever
<05769>
and ever
<05703>_.
NASB ©

biblegateway Mic 4:5

Though
<03588>
all
<03605>
the peoples
<05971>
walk
<01980>
Each
<0376>
in the name
<08034>
of his god
<0430>
, As for us, we will walk
<01980>
In the name
<08034>
of the LORD
<03068>
our God
<0430>
forever
<05769>
and ever
<05703>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
laoi
<2992
N-NPM
poreusontai
<4198
V-FMI-3P
ekastov
<1538
A-NSM
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
autou
<846
D-GSM
hmeiv
<1473
P-NP
de
<1161
PRT
poreusomeya
<4198
V-FMI-1P
en
<1722
PREP
onomati
<3686
N-DSN
kuriou
<2962
N-GSM
yeou
<2316
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
kai
<2532
CONJ
epekeina
<1900
ADV
NET [draft] ITL
Though
<03588>
all
<03605>
the nations
<05971>
follow
<01980>
their respective gods
<0430>
, we
<0587>
will follow
<08034>
the Lord
<03068>
our God
<0430>
forever
<05703>
.
HEBREW
P
dew
<05703>
Mlwel
<05769>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Msb
<08034>
Kln
<01980>
wnxnaw
<0587>
wyhla
<0430>
Msb
<08034>
sya
<0376>
wkly
<01980>
Mymeh
<05971>
lk
<03605>
yk (4:5)
<03588>

NETBible

Though all the nations follow their respective gods, 1  we will follow 2  the Lord our God forever.

NET Notes

tn Heb “walk each in the name of his god.” The term “name” here has the idea of “authority.” To “walk in the name” of a god is to recognize the god’s authority as binding over one’s life.

tn Heb “walk in the name of.”




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA