Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 5:13

Konteks
NETBible

For this reason whoever is smart 1  keeps quiet 2  in such a time, for it is an evil 3  time.

NASB ©

biblegateway Amo 5:13

Therefore at such a time the prudent person keeps silent, for it is an evil time.

HCSB

Therefore, the wise person will keep silent at such a time, for the days are evil.

LEB

That is why a wise person remains silent at such times, because those times are so evil.

NIV ©

biblegateway Amo 5:13

Therefore the prudent man keeps quiet in such times, for the times are evil.

ESV

Therefore he who is prudent will keep silent in such a time, for it is an evil time.

NRSV ©

bibleoremus Amo 5:13

Therefore the prudent will keep silent in such a time; for it is an evil time.

REB

In such a time, therefore, it is prudent to stay quiet, for it is an evil time.

NKJV ©

biblegateway Amo 5:13

Therefore the prudent keep silent at that time, For it is an evil time.

KJV

Therefore the prudent shall keep silence in that time; for it [is] an evil time.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore the prudent
<07919> (8688)
shall keep silence
<01826> (8799)
in that time
<06256>_;
for it [is] an evil
<07451>
time
<06256>_.
NASB ©

biblegateway Amo 5:13

Therefore
<03651>
at such
<01931>
a time
<06256>
the prudent
<07919>
person keeps
<01826>
silent
<01826>
, for it is an evil
<07463>
time
<06256>
.
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
o
<3588
T-NSM
suniwn
<4920
V-PAPNS
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kairw
<2540
N-DSM
ekeinw
<1565
D-DSM
siwphsetai
<4623
V-FMI-3S
oti
<3754
CONJ
kairov
<2540
N-NSM
ponhrov
<4190
A-NSM
estin
<1510
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
For this reason
<03651>
whoever is smart
<07919>
keeps quiet
<01826>
in such
<01931>
a time
<06256>
, for
<03588>
it
<01931>
is an evil
<07451>
time
<06256>
.
HEBREW
ayh
<01931>
her
<07451>
te
<06256>
yk
<03588>
Mdy
<01826>
ayhh
<01931>
teb
<06256>
lykvmh
<07919>
Nkl (5:13)
<03651>

NETBible

For this reason whoever is smart 1  keeps quiet 2  in such a time, for it is an evil 3  time.

NET Notes

tn Or “the wise”; or “the prudent.” Another option is to translate “the successful, prosperous” and understand this as a reference to the rich oppressors. See G. V. Smith, Amos, 169-70. In this case the following verb will also have a different nuance, that is, the wealthy remain silent before the abuses they perpetuate. See the note on the verb translated “keeps quiet” later in this verse.

tn Or “moans, laments,” from a homonymic verbal root. If the rich oppressors are in view, then the verb (whether translated “will be silenced” or “will lament”) describes the result of God’s judgment upon them. See G. V. Smith, Amos, 170.

tn If this is a judgment announcement against the rich, then the Hebrew phrase עֵת רָעָה (’et raah) must be translated, “[a] disastrous time.” See G. V. Smith, Amos, 170.




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.26 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA