Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 3:6

Konteks
NETBible

If an alarm sounds 1  in a city, do people not fear? 2  If disaster overtakes a 3  city, is the Lord not responsible? 4 

NASB ©

biblegateway Amo 3:6

If a trumpet is blown in a city will not the people tremble? If a calamity occurs in a city has not the LORD done it?

HCSB

If a ram's horn is blown in a city, aren't people afraid? If a disaster occurs in a city, hasn't the LORD done it?

LEB

If a ram’s horn sounds an alarm in a city, won’t the people be alarmed? If there is a disaster in a city, hasn’t the LORD done it?

NIV ©

biblegateway Amo 3:6

When a trumpet sounds in a city, do not the people tremble? When disaster comes to a city, has not the LORD caused it?

ESV

Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster come to a city, unless the LORD has done it?

NRSV ©

bibleoremus Amo 3:6

Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster befall a city, unless the LORD has done it?

REB

If a trumpet sounds in the city, are not the people alarmed? If disaster strikes a city, is it not the work of the LORD?

NKJV ©

biblegateway Amo 3:6

If a trumpet is blown in a city, will not the people be afraid? If there is calamity in a city, will not the LORD have done it ?

KJV

Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done [it]?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Shall a trumpet
<07782>
be blown
<08628> (8735)
in the city
<05892>_,
and the people
<05971>
not be afraid
<02729> (8799)_?
shall there be evil
<07451>
in a city
<05892>_,
and the LORD
<03068>
hath not done
<06213> (8804)
[it]? {be afraid: or, run together?} {the LORD...: or, shall not the LORD do somewhat?}
NASB ©

biblegateway Amo 3:6

If
<0518>
a trumpet
<07782>
is blown
<08628>
in a city
<05892>
will not the people
<05971>
tremble
<02729>
? If
<0518>
a calamity
<07463>
occurs
<01961>
in a city
<05892>
has not the LORD
<03068>
done
<06213>
it?
LXXM
ei
<1487
CONJ
fwnhsei
<5455
V-FAI-3S
salpigx
<4536
N-NSF
en
<1722
PREP
polei
<4172
N-DSF
kai
<2532
CONJ
laov
<2992
N-NSM
ou
<3364
ADV
ptohyhsetai
<4422
V-FPI-3S
ei
<1487
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
kakia
<2549
N-NSF
en
<1722
PREP
polei
<4172
N-DSF
hn
<3739
R-ASF
kuriov
<2962
N-NSM
ouk
<3364
ADV
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
If
<0518>
an alarm
<07782>
sounds
<08628>
in a city
<05892>
, do people
<05971>
not
<03808>
fear
<02729>
? If
<0518>
disaster
<07451>
overtakes
<01961>
a city
<05892>
, is the Lord
<03068>
not
<03808>
responsible
<06213>
?
HEBREW
hve
<06213>
al
<03808>
hwhyw
<03068>
ryeb
<05892>
her
<07451>
hyht
<01961>
Ma
<0518>
wdrxy
<02729>
al
<03808>
Mew
<05971>
ryeb
<05892>
rpws
<07782>
eqty
<08628>
Ma (3:6)
<0518>

NETBible

If an alarm sounds 1  in a city, do people not fear? 2  If disaster overtakes a 3  city, is the Lord not responsible? 4 

NET Notes

tn Heb “If the ram’s horn is blown.”

tn Or “tremble” (NASB, NIV, NCV); or “shake.”

tn Heb “is in”; NIV, NCV, NLT “comes to.”

tn Heb “has the Lord not acted?”




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA