Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 5:9

Konteks
NETBible

Then he must sprinkle 1  some of the blood of the sin offering on the wall of the altar, and the remainder of the blood 2  must be squeezed out at the base of the altar – it is a sin offering.

NASB ©

biblegateway Lev 5:9

‘He shall also sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, while the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar: it is a sin offering.

HCSB

Then he will sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, while the rest of the blood is to be drained out at the base of the altar; it is a sin offering.

LEB

He will sprinkle some of the blood from the offering for sin on the side of the altar, and the rest of the blood will be drained at the bottom of the altar. It is an offering for sin.

NIV ©

biblegateway Lev 5:9

and is to sprinkle some of the blood of the sin offering against the side of the altar; the rest of the blood must be drained out at the base of the altar. It is a sin offering.

ESV

and he shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, while the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar; it is a sin offering.

NRSV ©

bibleoremus Lev 5:9

He shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, while the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar; it is a sin offering.

REB

He must sprinkle some of the blood of the victim against the side of the altar, and what is left of the blood is to be drained out at the base of the altar: it is a purification-offering.

NKJV ©

biblegateway Lev 5:9

‘Then he shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar. It is a sin offering.

KJV

And he shall sprinkle of the blood of the sin offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar: it [is] a sin offering.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he shall sprinkle
<05137> (8689)
of the blood
<01818>
of the sin offering
<02403>
upon the side
<07023>
of the altar
<04196>_;
and the rest
<07604> (8737)
of the blood
<01818>
shall be wrung out
<04680> (8735)
at the bottom
<03247>
of the altar
<04196>_:
it [is] a sin offering
<02403>_.
NASB ©

biblegateway Lev 5:9

'He shall also sprinkle
<05137>
some
<04480>
of the blood
<01818>
of the sin
<02403>
offering
<02403>
on the side
<07023>
of the altar
<04196>
, while the rest
<07604>
of the blood
<01818>
shall be drained
<04680>
out at the base
<03247>
of the altar
<04196>
: it is a sin
<02403>
offering
<02403>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ranei {V-FAI-3S} apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
aimatov
<129
N-GSN
tou
<3588
T-GSN
peri
<4012
PREP
thv
<3588
T-GSF
amartiav
<266
N-GSF
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
toicon
<5109
N-ASM
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
to
<3588
T-ASN
de
<1161
PRT
kataloipon
<2645
A-ASN
tou
<3588
T-GSN
aimatov
<129
N-GSN
katastraggiei {V-FAI-3S} epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
basin
<939
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
amartiav
<266
N-GSF
gar
<1063
PRT
estin
<1510
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
Then he must sprinkle
<05137>
some of the blood
<01818>
of the sin offering
<02403>
on
<05921>
the wall
<07023>
of the altar
<04196>
, and the remainder
<07604>
of the blood
<01818>
must be squeezed out
<04680>
at
<0413>
the base
<03247>
of the altar
<04196>
– it
<01931>
is a sin offering
<02403>
.
HEBREW
awh
<01931>
tajx
<02403>
xbzmh
<04196>
dwoy
<03247>
la
<0413>
humy
<04680>
Mdb
<01818>
rasnhw
<07604>
xbzmh
<04196>
ryq
<07023>
le
<05921>
tajxh
<02403>
Mdm
<01818>
hzhw (5:9)
<05137>

NETBible

Then he must sprinkle 1  some of the blood of the sin offering on the wall of the altar, and the remainder of the blood 2  must be squeezed out at the base of the altar – it is a sin offering.

NET Notes

tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vÿhizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter” (cf. Lev 4:6, 17). Contrast “splash” in Lev 1:5, etc. (זָרָק, zaraq).

tn Heb “the remainder in the blood.” The Heb. preposition “in” (בְּ, bÿ) is used here to mean “some among” a whole collection of something.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA