Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 4:25

Konteks
NETBible

Then the priest must take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and he must pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.

NASB ©

biblegateway Lev 4:25

‘Then the priest is to take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering; and the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering.

HCSB

Then the priest must take some of the blood from the sin offering with his finger and apply it to the horns of the altar of burnt offering. The rest of its blood he must pour out at the base of the altar of burnt offering.

LEB

Then the priest will take some of the blood of the offering for sin with his finger and put it on the horns of the altar for burnt offerings. He will pour the rest of the blood at the bottom of the altar for burnt offerings.

NIV ©

biblegateway Lev 4:25

Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.

ESV

Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.

NRSV ©

bibleoremus Lev 4:25

The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.

REB

The priest must then take some of the blood of the victim with his finger and smear it on the horns of the altar of whole-offering; the rest of the blood he is to pour out at the base of the altar of whole-offering.

NKJV ©

biblegateway Lev 4:25

‘The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, put it on the horns of the altar of burnt offering, and pour its blood at the base of the altar of burnt offering.

KJV

And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put [it] upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the priest
<03548>
shall take
<03947> (8804)
of the blood
<01818>
of the sin offering
<02403>
with his finger
<0676>_,
and put
<05414> (8804)
[it] upon the horns
<07161>
of the altar
<04196>
of burnt offering
<05930>_,
and shall pour out
<08210> (8799)
his blood
<01818>
at the bottom
<03247>
of the altar
<04196>
of burnt offering
<05930>_.
NASB ©

biblegateway Lev 4:25

'Then the priest
<03548>
is to take
<03947>
some
<04480>
of the blood
<01818>
of the sin
<02403>
offering
<02403>
with his finger
<0676>
and put
<05414>
it on the horns
<07161>
of the altar
<04196>
of burnt
<05930>
offering
<05930>
; and the rest of its blood
<01818>
he shall pour
<08210>
out at the base
<03247>
of the altar
<04196>
of burnt
<05930>
offering
<05930>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epiyhsei
<2007
V-FAI-3S
o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
aimatov
<129
N-GSN
tou
<3588
T-GSN
thv
<3588
T-GSF
amartiav
<266
N-GSF
tw
<3588
T-DSM
daktulw
<1147
N-DSM
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
kerata
<2768
N-APN
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
twn
<3588
T-GPN
olokautwmatwn
<3646
N-GPN
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
pan
<3956
A-ASN
aima
<129
N-ASN
autou
<846
D-GSM
ekceei
<1632
V-FAI-3S
para
<3844
PREP
thn
<3588
T-ASF
basin
<939
N-ASF
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
twn
<3588
T-GPN
olokautwmatwn
<3646
N-GPN
NET [draft] ITL
Then the priest
<03548>
must take
<03947>
some of the blood
<01818>
of the sin offering
<02403>
with his finger
<0676>
and put
<05414>
it on
<05921>
the horns
<07161>
of the altar
<04196>
of burnt offering
<05930>
, and he must pour out
<08210>
the rest of its blood
<01818>
at
<0413>
the base
<03247>
of the altar
<04196>
of burnt offering
<05930>
.
HEBREW
hleh
<05930>
xbzm
<04196>
dwoy
<03247>
la
<0413>
Kpsy
<08210>
wmd
<01818>
taw
<0853>
hleh
<05930>
xbzm
<04196>
tnrq
<07161>
le
<05921>
Ntnw
<05414>
webuab
<0676>
tajxh
<02403>
Mdm
<01818>
Nhkh
<03548>
xqlw (4:25)
<03947>




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA