Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 19:20

Konteks
NETBible

“‘When a man has sexual intercourse with a woman, 1  although she is a slave woman designated for another man and she has not yet been ransomed, or freedom has not been granted to her, there will be an obligation to pay compensation. 2  They must not be put to death, because she was not free.

NASB ©

biblegateway Lev 19:20

‘Now if a man lies carnally with a woman who is a slave acquired for another man, but who has in no way been redeemed nor given her freedom, there shall be punishment; they shall not, however, be put to death, because she was not free.

HCSB

"If a man has sexual intercourse with a woman who is a slave designated for another man, but she has not been redeemed or given her freedom, there must be punishment. They are not to be put to death, because she had not been freed.

LEB

"If a man has sexual intercourse with a female slave who is engaged to another man and if her freedom was never bought or given to her, they should not be put to death. He will only pay a fine because she is a slave.

NIV ©

biblegateway Lev 19:20

"‘If a man sleeps with a woman who is a slave girl promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.

ESV

"If a man lies sexually with a woman who is a slave, assigned to another man and not yet ransomed or given her freedom, a distinction shall be made. They shall not be put to death, because she was not free;

NRSV ©

bibleoremus Lev 19:20

If a man has sexual relations with a woman who is a slave, designated for another man but not ransomed or given her freedom, an inquiry shall be held. They shall not be put to death, since she has not been freed;

REB

When a man has intercourse with a slave-girl who has been assigned to another but has been neither redeemed nor given her freedom, enquiry should be made. They are not to be put to death, because she has not been freed.

NKJV ©

biblegateway Lev 19:20

‘Whoever lies carnally with a woman who is betrothed to a man as a concubine, and who has not at all been redeemed nor given her freedom, for this there shall be scourging; but they shall not be put to death, because she was not free.

KJV

And whosoever lieth carnally with a woman, that [is] a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And whosoever
<0376>
lieth
<07901> (8799)
carnally
<02233> <07902>
with a woman
<0802>_,
that [is] a bondmaid
<08198>_,
betrothed
<02778> (8737)
to an husband
<0376>_,
and not at all
<06299> (8715)
redeemed
<06299> (8738)_,
nor freedom
<02668>
given
<05414> (8738)
her; she shall be scourged
<01244>_;
they shall not be put to death
<04191> (8714)_,
because she was not free
<02666> (8795)_.
{betrothed...: or, abused by any: Heb. reproached by (or, for) man} {she shall...: or, they, etc: Heb. there shall be a scourging}
NASB ©

biblegateway Lev 19:20

'Now if
<03588>
a man
<0376>
lies
<07901>
carnally
<07902>
<2233> with a woman
<0802>
who
<01931>
is a slave
<08198>
acquired
<02778>
for another man
<0376>
, but who has in no
<03808>
way
<06299>
been redeemed
<06299>
nor
<03808>
given
<05414>
her freedom
<02668>
, there shall be punishment
<01244>
; they shall not, however, be put
<04191>
to death
<04191>
, because
<03588>
she was not free
<02666>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ean
<1437
CONJ
tiv
<5100
I-NSM
koimhyh
<2837
V-APS-3S
meta
<3326
PREP
gunaikov
<1135
N-GSF
koithn
<2845
N-ASF
spermatov
<4690
N-GSN
kai
<2532
CONJ
auth
<846
D-NSF
oiketiv {N-NSF} diapefulagmenh
<1314
V-RPPNS
anyrwpw
<444
N-DSM
kai
<2532
CONJ
auth
<846
D-NSF
lutroiv
<3083
N-DPN
ou
<3364
ADV
lelutrwtai
<3084
V-RPI-3S
h
<2228
CONJ
eleuyeria
<1657
N-NSF
ouk
<3364
ADV
edoyh
<1325
V-API-3S
auth
<846
D-DSF
episkoph
<1984
N-NSF
estai
<1510
V-FMI-3S
autoiv
<846
D-DPM
ouk
<3364
ADV
apoyanountai
<599
V-FMI-3P
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
aphleuyerwyh
{V-API-3S}
NET [draft] ITL
“‘When
<03588>
a man
<0376>
has sexual intercourse
<02233>
with
<0854>
a woman
<0802>
, although she
<01931>
is a slave woman
<08198>
designated
<02778>
for another man
<0376>
and she has not
<03808>
yet been ransomed
<06299>
, or
<0176>
freedom
<02668>
has not
<03808>
been granted
<05414>
to her, there will be an obligation to pay compensation
<01244>
. They must not
<03808>
be
<01961>
put to death
<04191>
, because
<03588>
she was not
<03808>
free
<02666>
.
HEBREW
hspx
<02666>
al
<03808>
yk
<03588>
wtmwy
<04191>
al
<03808>
hyht
<01961>
trqb
<01244>
hl
<0>
Ntn
<05414>
al
<03808>
hspx
<02668>
wa
<0176>
htdpn
<06299>
al
<03808>
hdphw
<06299>
syal
<0376>
tprxn
<02778>
hxps
<08198>
awhw
<01931>
erz
<02233>
tbks
<07902>
hsa
<0802>
ta
<0854>
bksy
<07901>
yk
<03588>
syaw (19:20)
<0376>

NETBible

“‘When a man has sexual intercourse with a woman, 1  although she is a slave woman designated for another man and she has not yet been ransomed, or freedom has not been granted to her, there will be an obligation to pay compensation. 2  They must not be put to death, because she was not free.

NET Notes

tn Heb “And a man when he lies with a woman the lying of seed.”

sn That is, the woman had previously been assigned for marriage to another man but the marriage deal had not yet been consummated. In the meantime, the woman has lost her virginity and has, therefore, lost part of her value to the master in the sale to the man for whom she had been designated. Compensation was, therefore, required (see the explanation in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 130-31).




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA