Joel 2:6
KonteksNETBible | People 1 writhe in fear when they see them. 2 All of their faces turn pale with fright. 3 |
NASB © biblegateway Joe 2:6 |
Before them the people are in anguish; All faces turn pale. |
HCSB | Nations writhe in horror before them; all faces turn pale. |
LEB | People are terrified in their presence. Every face turns pale. |
NIV © biblegateway Joe 2:6 |
At the sight of them, nations are in anguish; every face turns pale. |
ESV | Before them peoples are in anguish; all faces grow pale. |
NRSV © bibleoremus Joe 2:6 |
Before them peoples are in anguish, all faces grow pale. |
REB | Nations tremble at their onset, every face is drained of colour. |
NKJV © biblegateway Joe 2:6 |
Before them the people writhe in pain; All faces are drained of color. |
KJV | Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Joe 2:6 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | People 1 writhe in fear when they see them. 2 All of their faces turn pale with fright. 3 |
NET Notes |
1 tn Or “nations.” 2 tn Heb “before it.” 3 tn Heb “all faces gather beauty”; or “all faces gather a glow.” The Hebrew word פָּארוּר (pa’rur) is found in the OT only here and in Nah 2:11. Its meaning is very uncertain. Some scholars associate it with a root that signifies “glowing”; hence “all faces gather a glow of dread.” Others associate the word with פָּרוּר (parur, “pot”); hence “all faces gather blackness.” Still others take the root to signify “beauty”; hence “all faces gather in their beauty” in the sense of growing pale due to fear. This is the view assumed here. |