Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 5:18

Konteks
NETBible

As for you, O king, the most high God bestowed on your father Nebuchadnezzar a kingdom, greatness, honor, and majesty. 1 

NASB ©

biblegateway Dan 5:18

"O king, the Most High God granted sovereignty, grandeur, glory and majesty to Nebuchadnezzar your father.

HCSB

Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, greatness, glory, and majesty to your predecessor Nebuchadnezzar.

LEB

"Your Majesty, the Most High God gave your grandfather Nebuchadnezzar a kingdom, might, honor, and glory.

NIV ©

biblegateway Dan 5:18

"O king, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness and glory and splendour.

ESV

O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father kingship and greatness and glory and majesty.

NRSV ©

bibleoremus Dan 5:18

O king, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar kingship, greatness, glory, and majesty.

REB

“My lord king, the Most High God gave a kingdom with power, glory, and majesty to your father Nebuchadnezzar;

NKJV ©

biblegateway Dan 5:18

"O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom and majesty, glory and honor.

KJV

O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:

[+] Bhs. Inggris

KJV
O thou
<0607>
king
<04430>_,
the most high
<05943>
God
<0426>
gave
<03052> (8754)
Nebuchadnezzar
<05020>
thy father
<02>
a kingdom
<04437>_,
and majesty
<07238>_,
and glory
<03367>_,
and honour
<01923>_:
NASB ©

biblegateway Dan 5:18

"O king
<04430>
, the Most
<05943>
High
<05943>
God
<0426>
granted
<03052>
sovereignty
<04437>
, grandeur
<07238>
, glory
<03367>
and majesty
<01923>
to Nebuchadnezzar
<05020>
your father
<02>
.
LXXM
basileu
<935
N-VSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
o
<3588
T-NSM
uqistov
<5310
A-NSM
thn
<3588
T-ASF
basileian
<932
N-ASF
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
megalwsunhn
<3172
N-ASF
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
timhn
<5092
N-ASF
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
doxan
<1391
N-ASF
edwken
<1325
V-AAI-3S
naboucodonosor {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
patri
<3962
N-DSM
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
As for you
<0607>
, O king
<04430>
, the most high
<05943>
God
<0426>
bestowed
<03052>
on your father
<02>
Nebuchadnezzar
<05020>
a kingdom
<04437>
, greatness
<07238>
, honor
<03367>
, and majesty
<01923>
.
HEBREW
Kwba
<02>
rundkbnl
<05020>
bhy
<03052>
hrdhw
<01923>
arqyw
<03367>
atwbrw
<07238>
atwklm
<04437>
*hale {ayle}
<05943>
ahla
<0426>
aklm
<04430>
*tna {htna} (5:18)
<0607>

NETBible

As for you, O king, the most high God bestowed on your father Nebuchadnezzar a kingdom, greatness, honor, and majesty. 1 

NET Notes

tn Or “royal greatness and majestic honor,” if the four terms are understood as a double hendiadys.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA