Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 4:30

Konteks
NETBible

The king uttered these words: “Is this not the great Babylon that I have built for a royal residence 1  by my own mighty strength 2  and for my majestic honor?”

NASB ©

biblegateway Dan 4:30

"The king reflected and said, ‘Is this not Babylon the great, which I myself have built as a royal residence by the might of my power and for the glory of my majesty?’

HCSB

the king exclaimed, "Is this not Babylon the Great that I have built by my vast power to be a royal residence and to display my majestic glory?"

LEB

The king thought, "Look how great Babylon is! I built the royal palace by my own impressive power and for my glorious honor."

NIV ©

biblegateway Dan 4:30

he said, "Is not this the great Babylon I have built as the royal residence, by my mighty power and for the glory of my majesty?"

ESV

and the king answered and said, "Is not this great Babylon, which I have built by my mighty power as a royal residence and for the glory of my majesty?"

NRSV ©

bibleoremus Dan 4:30

and the king said, "Is this not magnificent Babylon, which I have built as a royal capital by my mighty power and for my glorious majesty?"

REB

and he exclaimed, “Is not this Babylon the great which I have built as a royal residence by my mighty power and for the honour of my own majesty?”

NKJV ©

biblegateway Dan 4:30

The king spoke, saying, "Is not this great Babylon, that I have built for a royal dwelling by my mighty power and for the honor of my majesty?"

KJV

The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?

[+] Bhs. Inggris

KJV
The king
<04430>
spake
<06032> (8750)_,
and said
<0560> (8750)_,
Is not
<03809>
this
<01932> <01668>
great
<07229>
Babylon
<0895>_,
that I
<0576>
have built
<01124> (8754)
for the house
<01005>
of the kingdom
<04437>
by the might
<08632>
of my power
<02632>_,
and for the honour
<03367>
of my majesty
<01923>_?
NASB ©

biblegateway Dan 4:30

"The king
<04430>
reflected
<06032>
and said
<0560>
, 'Is this
<01668>
not Babylon
<0895>
the great
<07229>
, which
<01768>
I myself
<0576>
have built
<01124>
as a royal
<04437>
residence
<01005>
by the might
<08632>
of my power
<02632>
and for the glory
<03367>
of my majesty
<01923>
?'
LXXM
apekriyh {V-API-3S} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ouc
<3364
ADV
auth
<3778
D-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
babulwn
<897
N-NSF
h
<3588
T-NSF
megalh
<3173
A-NSF
hn
<3739
R-ASF
egw
<1473
P-NS
wkodomhsa
<3618
V-AAI-1S
eiv
<1519
PREP
oikon
<3624
N-ASM
basileiav
<932
N-GSF
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
kratei
<2904
N-DSN
thv
<3588
T-GSF
iscuov
<2479
N-GSF
mou
<1473
P-GS
eiv
<1519
PREP
timhn
<5092
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
doxhv
<1391
N-GSF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
The king
<04430>
uttered
<06032>
these words
<0560>
: “Is
<01932>
this
<01668>
not
<03809>
the great
<07229>
Babylon
<0895>
that
<01768>
I
<0576>
have built
<01124>
for a royal
<04437>
residence
<01005>
by my own mighty
<08632>
strength
<02632>
and for my majestic
<01923>
honor
<03367>
?”
HEBREW
yrdh
<01923>
rqylw
<03367>
ynox
<02632>
Pqtb
<08632>
wklm
<04437>
tybl
<01005>
htynb
<01124>
hna
<0576>
yd
<01768>
atbr
<07229>
lbb
<0895>
ayh
<01932>
ad
<01668>
alh
<03809>
rmaw
<0560>
aklm
<04430>
hne
<06032>
(4:30)
<4:27>

NETBible

The king uttered these words: “Is this not the great Babylon that I have built for a royal residence 1  by my own mighty strength 2  and for my majestic honor?”

NET Notes

tn Aram “house.”

tn Aram “by the might of my strength.”




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA