Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 3:7

Konteks
NETBible

Therefore when they all 1  heard the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, 2  and all kinds of music, all the peoples, nations, and language groups began bowing down and paying homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar had erected.

NASB ©

biblegateway Dan 3:7

Therefore at that time, when all the peoples heard the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe and all kinds of music, all the peoples, nations and men of every language fell down and worshiped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.

HCSB

Therefore, when all the people heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, and every kind of music, people of every nation and language fell down and worshiped the gold statue that King Nebuchadnezzar had set up.

LEB

As soon as they heard the sound of rams’ horns, flutes, lyres, harps, and three–stringed harps with all other kinds of instruments, all the people from every province, nation, and language bowed down and worshiped the gold statue King Nebuchadnezzar had set up.

NIV ©

biblegateway Dan 3:7

Therefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp and all kinds of music, all the peoples, nations and men of every language fell down and worshipped the image of gold that King Nebuchadnezzar had set up.

ESV

Therefore, as soon as all the peoples heard the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, bagpipe, and every kind of music, all the peoples, nations, and languages fell down and worshiped the golden image that King Nebuchadnezzar had set up.

NRSV ©

bibleoremus Dan 3:7

Therefore, as soon as all the peoples heard the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, drum, and entire musical ensemble, all the peoples, nations, and languages fell down and worshiped the golden statue that King Nebuchadnezzar had set up.

REB

Accordingly, no sooner did the sound of horn, pipe, zither, triangle, dulcimer, a full consort of music, reach them than all the peoples and nations of every language prostrated themselves and worshipped the gold image set up by King Nebuchadnezzar.

NKJV ©

biblegateway Dan 3:7

So at that time, when all the people heard the sound of the horn, flute, harp, and lyre, in symphony with all kinds of music, all the people, nations, and languages fell down and worshiped the gold image which King Nebuchadnezzar had set up.

KJV

Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down [and] worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore
<06903> <01836>
at that time
<02166>_,
when
<01768>
all
<03606>
the people
<05972>
heard
<08086> (8750)
the sound
<07032>
of the cornet
<07162>_,
flute
<04953>_,
harp
<07030> (8675) <07030>_,
sackbut
<05443>_,
psaltery
<06460>_,
and all
<03606>
kinds
<02178>
of musick
<02170>_,
all
<03606>
the people
<05972>_,
the nations
<0524>_,
and the languages
<03961>_,
fell down
<05308> (8750)
[and] worshipped
<05457> (8750)
the golden
<01722>
image
<06755>
that Nebuchadnezzar
<05020>
the king
<04430>
had set up
<06966> (8684)_.
NASB ©

biblegateway Dan 3:7

Therefore
<03606>
at that time
<02166>
, when
<01768>
all
<03606>
the peoples
<05972>
heard
<08086>
the sound
<07032>
of the horn
<07162>
, flute
<04953>
, lyre
<07030>
, trigon
<05443>
, psaltery
<06460>
, bagpipe
<05481>
and all
<03606>
kinds
<02178>
of music
<02170>
, all
<03606>
the peoples
<05972>
, nations
<0524>
and men of every language
<03961>
fell
<05308>
down
<05308>
and worshiped
<05457>
the golden
<01722>
image
<06755>
that Nebuchadnezzar
<05020>
the king
<04430>
had set
<06966>
up.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
ote
<3753
ADV
hkousan
<191
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
laoi
<2992
N-NPM
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
salpiggov
<4536
N-GSF
suriggov {N-GSF} te
<5037
PRT
kai
<2532
CONJ
kiyarav
<2788
N-GSF
sambukhv {N-GSF} kai
<2532
CONJ
qalthriou {N-GSN} kai
<2532
CONJ
sumfwniav
<4858
N-GSF
kai
<2532
CONJ
pantov
<3956
A-GSN
genouv
<1085
N-GSN
mousikwn
<3451
A-GPM
piptontev
<4098
V-PAPNP
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
laoi
<2992
N-NPM
fulai
<5443
N-NPF
glwssai
<1100
N-NPF
prosekunoun
<4352
V-IAI-3P
th
<3588
T-DSF
eikoni
<1504
N-DSF
th
<3588
T-DSF
crush {A-DSF} h
<3739
R-DSF
esthsen
<2476
V-AAI-3S
naboucodonosor {N-PRI} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
NET [draft] ITL
Therefore
<06903>
when
<01768>
they
<05972>
all
<03606>
heard
<08086>
the sound
<07032>
of the horn
<07162>
, flute
<04953>
, zither
<07030>
, trigon
<05443>
, harp
<06460>
, pipes, and all
<03606>
kinds
<02178>
of music
<02170>
, all
<03606>
the peoples
<05972>
, nations
<0524>
, and language groups
<03961>
began bowing down
<05308>
and paying homage
<05457>
to the golden
<01722>
statue
<06755>
that
<01768>
King
<04430>
Nebuchadnezzar
<05020>
had erected
<06966>
.
HEBREW
aklm
<04430>
rundkwbn
<05020>
Myqh
<06966>
yd
<01768>
abhd
<01722>
Mlul
<06755>
Nydgo
<05457>
aynslw
<03961>
ayma
<0524>
aymme
<05972>
lk
<03606>
Nylpn
<05308>
armz
<02170>
ynz
<02178>
lkw
<03606>
Nyrjnop
<06460>
akbv
<05443>
*owrtq {ortyq}
<07030>
atyqwrsm
<04953>
anrq
<07162>
lq
<07032>
aymme
<05972>
lk
<03606>
Nyems
<08086>
ydk
<01768>
anmz
<02166>
hb
<0>
hnd
<01836>
lbq
<06903>
lk (3:7)
<03606>

NETBible

Therefore when they all 1  heard the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, 2  and all kinds of music, all the peoples, nations, and language groups began bowing down and paying homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar had erected.

NET Notes

tn Aram “all the peoples.”

tc Though not in the Aramaic text of BHS, this word appears in many medieval Hebrew MSS, some LXX MSS, and Vulgate. Cf. vv. 5, 10, 15.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA