Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 11:8

Konteks
NETBible

He will also take their gods into captivity to Egypt, along with their cast images and prized utensils of silver and gold. Then he will withdraw for some years from 1  the king of the north.

NASB ©

biblegateway Dan 11:8

"Also their gods with their metal images and their precious vessels of silver and gold he will take into captivity to Egypt, and he on his part will refrain from attacking the king of the North for some years.

HCSB

He will take even their gods captive to Egypt, with their metal images and their precious articles of silver and gold. For some years he will stay away from the king of the North,

LEB

He will take the metal statues of their gods and their precious utensils of silver and gold back to Egypt. He will rule for more years than the northern king.

NIV ©

biblegateway Dan 11:8

He will also seize their gods, their metal images and their valuable articles of silver and gold and carry them off to Egypt. For some years he will leave the king of the North alone.

ESV

He shall also carry off to Egypt their gods with their metal images and their precious vessels of silver and gold, and for some years he shall refrain from attacking the king of the north.

NRSV ©

bibleoremus Dan 11:8

Even their gods, with their idols and with their precious vessels of silver and gold, he shall carry off to Egypt as spoils of war. For some years he shall refrain from attacking the king of the north;

REB

He will carry away as booty to Egypt even the images of their gods cast in metal and their valuable vessels of silver and gold. Then for some years he will refrain from attacking the king of the north.

NKJV ©

biblegateway Dan 11:8

"And he shall also carry their gods captive to Egypt, with their princes and their precious articles of silver and gold; and he shall continue more years than the king of the North.

KJV

And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, [and] with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue [more] years than the king of the north.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And shall also carry
<0935> (8686)
captives
<07628>
into Egypt
<04714>
their gods
<0430>_,
with their princes
<05257>_,
[and] with their precious
<02532>
vessels
<03627>
of silver
<03701>
and of gold
<02091>_;
and he shall continue
<05975> (8799)
[more] years
<08141>
than the king
<04428>
of the north
<06828>_.
{their precious...: Heb. vessels of their desire}
NASB ©

biblegateway Dan 11:8

"Also
<01571>
their gods
<0430>
with their metal
<05257>
images
<05257>
and their precious
<02532>
vessels
<03627>
of silver
<03701>
and gold
<02091>
he will take
<0935>
into captivity
<07628>
to Egypt
<04714>
, and he on his part
<01931>
will refrain
<05975>
from attacking the king
<04428>
of the North
<06828>
for some years
<08141>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
touv
<3588
T-APM
yeouv
<2316
N-APM
autwn
<846
D-GPM
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
cwneutwn {A-GPM} autwn
<846
D-GPM
pan
<3956
A-ASN
skeuov
<4632
N-ASN
epiyumhton {A-ASN} autwn
<846
D-GPM
arguriou
<694
N-GSN
kai
<2532
CONJ
crusiou
<5553
N-GSN
meta
<3326
PREP
aicmalwsiav
<161
N-GSF
oisei
<5342
V-FAI-3S
eiv
<1519
PREP
aigupton
<125
N-ASF
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
sthsetai
<2476
V-FMI-3S
uper
<5228
PREP
basilea
<935
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
borra
{N-GSM}
NET [draft] ITL
He will also
<01571>
take
<0935>
their gods
<0430>
into captivity
<07628>
to Egypt
<04714>
, along with
<05973>
their cast images
<05257>
and prized
<02532>
utensils
<03627>
of silver
<03701>
and gold
<02091>
. Then he
<01931>
will withdraw
<05975>
for some years
<08141>
from the king
<04428>
of the north
<06828>
.
HEBREW
Nwpuh
<06828>
Klmm
<04428>
dmey
<05975>
Myns
<08141>
awhw
<01931>
Myrum
<04714>
aby
<0935>
ybsb
<07628>
bhzw
<02091>
Pok
<03701>
Mtdmx
<02532>
ylk
<03627>
Me
<05973>
Mhykon
<05257>
Me
<05973>
Mhyhla
<0430>
Mgw (11:8)
<01571>

NETBible

He will also take their gods into captivity to Egypt, along with their cast images and prized utensils of silver and gold. Then he will withdraw for some years from 1  the king of the north.

NET Notes

tn The Hebrew preposition מִן (min) is used here with the verb עָמַד (’amad, “to stand”). It probably has a sense of separation (“stand away from”), although it may also be understood in an adversative sense (“stand against”).




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA