Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 7:25

Konteks
NETBible

Terror 1  is coming! They will seek peace, but find none.

NASB ©

biblegateway Eze 7:25

‘When anguish comes, they will seek peace, but there will be none.

HCSB

Anguish is coming! They will seek peace, but there will be none.

LEB

Anguish is coming. People will look for peace, but there will be none.

NIV ©

biblegateway Eze 7:25

When terror comes, they will seek peace, but there will be none.

ESV

When anguish comes, they will seek peace, but there shall be none.

NRSV ©

bibleoremus Eze 7:25

When anguish comes, they will seek peace, but there shall be none.

REB

Shuddering will come over my people, and they will look in vain for peace.

NKJV ©

biblegateway Eze 7:25

Destruction comes; They will seek peace, but there shall be none.

KJV

Destruction cometh; and they shall seek peace, and [there shall be] none.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Destruction
<07089>
cometh
<0935> (8804)_;
and they shall seek
<01245> (8765)
peace
<07965>_,
and [there shall be] none. {Destruction: Heb. Cutting off}
NASB ©

biblegateway Eze 7:25

'When anguish
<07089>
comes
<0935>
, they will seek
<01245>
peace
<07965>
, but there
<0369>
will be none
<0369>
.
LXXM
exilasmov {N-NSM} hxei
<1854
V-FAI-3S
kai
<2532
CONJ
zhthsei
<2212
V-FAI-3S
eirhnhn
<1515
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
Terror
<07089>
is coming
<0935>
! They will seek
<01245>
peace
<07965>
, but find none
<0369>
.
HEBREW
Nyaw
<0369>
Mwls
<07965>
wsqbw
<01245>
ab
<0935>
hdpq (7:25)
<07089>

NETBible

Terror 1  is coming! They will seek peace, but find none.

NET Notes

tn The Hebrew word occurs only here in the OT. It is interpreted based on a Syriac cognate meaning “to bristle or stiffen (in terror).”




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA