Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 38:4

Konteks
NETBible

I will turn you around, put hooks into your jaws, and bring you out with all your army, horses and horsemen, all of them fully armed, a great company with shields of different types, 1  all of them armed with swords.

NASB ©

biblegateway Eze 38:4

"I will turn you about and put hooks into your jaws, and I will bring you out, and all your army, horses and horsemen, all of them splendidly attired, a great company with buckler and shield, all of them wielding swords;

HCSB

I will turn you around, put hooks in your jaws, and bring you out with all your army, including horses and riders, who are all splendidly dressed, a huge company armed with shields and bucklers, all of them brandishing swords.

LEB

I will turn you around and put hooks in your jaws. I will lead you out with all your military forces, with horses and riders. Your soldiers will be fully armed. They will carry large and small shields and be able to use swords.

NIV ©

biblegateway Eze 38:4

I will turn you around, put hooks in your jaws and bring you out with your whole army—your horses, your horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them brandishing their swords.

ESV

And I will turn you about and put hooks into your jaws, and I will bring you out, and all your army, horses and horsemen, all of them clothed in full armor, a great host, all of them with buckler and shield, wielding swords.

NRSV ©

bibleoremus Eze 38:4

I will turn you around and put hooks into your jaws, and I will lead you out with all your army, horses and horsemen, all of them clothed in full armor, a great company, all of them with shield and buckler, wielding swords.

REB

I shall put hooks in your jaws and turn you round. I shall lead you out, you and your whole army, horses and horsemen, all fully equipped, a great host with bucklers and shields, every man wielding a sword.

NKJV ©

biblegateway Eze 38:4

"I will turn you around, put hooks into your jaws, and lead you out, with all your army, horses, and horsemen, all splendidly clothed, a great company with bucklers and shields, all of them handling swords.

KJV

And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thine army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts [of armour, even] a great company [with] bucklers and shields, all of them handling swords:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I will turn thee back
<07725> (8790)_,
and put
<05414> (8804)
hooks
<02397>
into thy jaws
<03895>_,
and I will bring thee forth
<03318> (8689)_,
and all thine army
<02428>_,
horses
<05483>
and horsemen
<06571>_,
all of them clothed
<03847> (8803)
with all sorts
<04358>
[of armour, even] a great
<07227>
company
<06951>
[with] bucklers
<06793>
and shields
<04043>_,
all of them handling
<08610> (8802)
swords
<02719>_:
NASB ©

biblegateway Eze 38:4

"I will turn
<07725>
you about
<07725>
and put
<05414>
hooks
<02397>
into your jaws
<03895>
, and I will bring
<03318>
you out, and all
<03605>
your army
<02428>
, horses
<05483>
and horsemen
<06571>
, all
<03605>
of them splendidly
<04358>
attired
<03847>
, a great
<07227>
company
<06951>
with buckler
<06793>
and shield
<04043>
, all
<03605>
of them wielding
<08610>
swords
<02719>
;
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunaxw
<4863
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
dunamin
<1411
N-ASF
sou
<4771
P-GS
ippouv
<2462
N-APM
kai
<2532
CONJ
ippeiv
<2460
N-APM
endedumenouv
<1746
V-RPPAP
ywrakav
<2382
N-APM
pantav
<3956
A-APM
sunagwgh
<4864
N-NSF
pollh
<4183
A-NSF
peltai {N-NPF} kai
<2532
CONJ
perikefalaiai
<4030
N-NPF
kai
<2532
CONJ
macairai
<3162
N-NPF
NET [draft] ITL
I will turn
<07725>
you around
<07725>
, put
<05414>
hooks
<02397>
into your jaws
<03895>
, and bring
<03318>
you out
<03318>
with all
<03605>
your army
<02428>
, horses
<05483>
and horsemen
<06571>
, all
<03605>
of them fully
<04358>
armed
<03847>
, a great
<07227>
company
<06951>
with shields
<04043>
of different types
<04043>
, all
<03605>
of them armed
<08610>
with swords
<02719>
.
HEBREW
Mlk
<03605>
twbrx
<02719>
yvpt
<08610>
Ngmw
<04043>
hnu
<06793>
br
<07227>
lhq
<06951>
Mlk
<03605>
lwlkm
<04358>
ysbl
<03847>
Mysrpw
<06571>
Myowo
<05483>
Klyx
<02428>
lk
<03605>
taw
<0853>
Ktwa
<0853>
ytauwhw
<03318>
Kyyxlb
<03895>
Myxx
<02397>
yttnw
<05414>
Kytbbwsw (38:4)
<07725>

NETBible

I will turn you around, put hooks into your jaws, and bring you out with all your army, horses and horsemen, all of them fully armed, a great company with shields of different types, 1  all of them armed with swords.

NET Notes

sn The Hebrew text mentions two different types of shields here.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA