Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 36:27

Konteks
NETBible

I will put my Spirit within you; 1  I will take the initiative and you will obey my statutes 2  and carefully observe my regulations. 3 

NASB ©

biblegateway Eze 36:27

"I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will be careful to observe My ordinances.

HCSB

I will place My Spirit within you and cause you to follow My statutes and carefully observe My ordinances.

LEB

I will put my Spirit in you. I will enable you to live by my laws, and you will obey my rules.

NIV ©

biblegateway Eze 36:27

And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws.

ESV

And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes and be careful to obey my rules.

NRSV ©

bibleoremus Eze 36:27

I will put my spirit within you, and make you follow my statutes and be careful to observe my ordinances.

REB

I shall put my spirit within you and make you conform to my statutes; you will observe my laws faithfully.

NKJV ©

biblegateway Eze 36:27

"I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will keep My judgments and do them .

KJV

And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do [them].

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I will put
<05414> (8799)
my spirit
<07307>
within
<07130>
you, and cause
<06213> (8804)
you to walk
<03212> (8799)
in my statutes
<02706>_,
and ye shall keep
<08104> (8799)
my judgments
<04941>_,
and do
<06213> (8804)
[them].
NASB ©

biblegateway Eze 36:27

"I will put
<05414>
My Spirit
<07307>
within
<07130>
you and cause
<06213>
you to walk
<01980>
in My statutes
<02706>
, and you will be careful
<08104>
to observe
<06213>
My ordinances
<04941>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
pneuma
<4151
N-ASN
mou
<1473
P-GS
dwsw
<1325
V-FAI-1S
en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
kai
<2532
CONJ
poihsw
<4160
V-FAI-1S
ina
<2443
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
dikaiwmasin
<1345
N-DPN
mou
<1473
P-GS
poreuhsye
<4198
V-PMS-2P
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
krimata
<2917
N-APN
mou
<1473
P-GS
fulaxhsye
<5442
V-AMS-2P
kai
<2532
CONJ
poihshte
<4160
V-AAS-2P
NET [draft] ITL
I will put
<05414>
my Spirit
<07307>
within
<07130>
you; I will take the initiative
<06213>
and you will obey
<01980>
my statutes
<02706>
and carefully
<08104>
observe
<06213>
my regulations
<04941>
.
HEBREW
Mtyvew
<06213>
wrmst
<08104>
yjpsmw
<04941>
wklt
<01980>
yqxb
<02706>
rsa
<0834>
ta
<0853>
ytyvew
<06213>
Mkbrqb
<07130>
Nta
<05414>
yxwr
<07307>
taw (36:27)
<0853>

NETBible

I will put my Spirit within you; 1  I will take the initiative and you will obey my statutes 2  and carefully observe my regulations. 3 

NET Notes

tn Or “in the midst of you.” The word “you” is plural.

tn Heb “and I will do that which in my statutes you will walk.” The awkward syntax (verb “to do, act” + accusative sign + relative clause + prepositional phrase + second person verb) is unique, though Eccl 3:14 contains a similar construction. In the last line of that verse we read that “God acts so that (relative pronoun) they fear before him.” However, unlike Ezek 36:27, the statement has no accusative sign before the relative pronoun.

tn Heb “and my laws you will guard and you will do them.” Jer 31:31-34 is parallel to this passage.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA