Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 34:2

Konteks
NETBible

“Son of man, prophesy against the shepherds 1  of Israel; prophesy, and say to them – to the shepherds: ‘This is what the sovereign Lord says: Woe to the shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not shepherds feed the flock?

NASB ©

biblegateway Eze 34:2

"Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy and say to those shepherds, ‘Thus says the Lord GOD, "Woe, shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not the shepherds feed the flock?

HCSB

"Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy, and say to them: This is what the Lord GOD says to the shepherds: Woe to the shepherds of Israel, who have been feeding themselves! Shouldn't the shepherds feed their flock?

LEB

"Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy to these shepherds. Tell them, ‘This is what the Almighty LORD says: How horrible it will be for the shepherds of Israel who have been taking care of only themselves. Shouldn’t shepherds take care of the sheep?

NIV ©

biblegateway Eze 34:2

"Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy and say to them: ‘This is what the Sovereign LORD says: Woe to the shepherds of Israel who only take care of themselves! Should not shepherds take care of the flock?

ESV

"Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy, and say to them, even to the shepherds, Thus says the Lord GOD: Ah, shepherds of Israel who have been feeding yourselves! Should not shepherds feed the sheep?

NRSV ©

bibleoremus Eze 34:2

Mortal, prophesy against the shepherds of Israel: prophesy, and say to them—to the shepherds: Thus says the Lord GOD: Ah, you shepherds of Israel who have been feeding yourselves! Should not shepherds feed the sheep?

REB

“Prophesy, O man, against the rulers of Israel. Prophesy and say to them: You shepherds, these are the words of the Lord GOD: Woe betide Israel's shepherds who care only for themselves! Should not the shepherd care for the flock?

NKJV ©

biblegateway Eze 34:2

"Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy and say to them, ‘Thus says the Lord GOD to the shepherds: "Woe to the shepherds of Israel who feed themselves! Should not the shepherds feed the flocks?

KJV

Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord GOD unto the shepherds; Woe [be] to the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the flocks?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Son
<01121>
of man
<0120>_,
prophesy
<05012> (8734)
against the shepherds
<07462> (8802)
of Israel
<03478>_,
prophesy
<05012> (8734)_,
and say
<0559> (8804)
unto them, Thus saith
<0559> (8804)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>
unto the shepherds
<07462> (8802)_;
Woe
<01945>
[be] to the shepherds
<07462> (8802)
of Israel
<03478>
that do feed
<07462> (8802)
themselves! should not the shepherds
<07462> (8802)
feed
<07462> (8799)
the flocks
<06629>_?
NASB ©

biblegateway Eze 34:2

"Son
<01121>
of man
<0120>
, prophesy
<05012>
against
<05921>
the shepherds
<07462>
of Israel
<03478>
. Prophesy
<05012>
and say
<0559>
to those shepherds
<07462>
, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
, "Woe
<01945>
, shepherds
<07462>
of Israel
<03478>
who
<0834>
have been
<01961>
feeding
<07462>
themselves! Should not the shepherds
<07462>
feed
<07462>
the flock
<06629>
?
LXXM
uie
<5207
N-VSM
anyrwpou
<444
N-GSM
profhteuson
<4395
V-AAD-2S
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
poimenav
<4166
N-APM
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
profhteuson
<4395
V-AAD-2S
kai
<2532
CONJ
eipon {V-AAD-2S} toiv
<3588
T-DPM
poimesi
<4166
N-DPM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
w
<3588
INJ
poimenev
<4166
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
mh
<3165
ADV
boskousin
<1006
V-PAI-3P
poimenev
<4166
N-NPM
eautouv
<1438
D-APM
ou
<3364
ADV
ta
<3588
T-APN
probata
<4263
N-APN
boskousin
<1006
V-PAI-3P
oi
<3588
T-NPM
poimenev
<4166
N-NPM
NET [draft] ITL
“Son
<01121>
of man
<0120>
, prophesy
<05012>
against
<05921>
the shepherds
<07462>
of Israel
<03478>
; prophesy
<05012>
, and say
<0559>
to
<0413>
them– to the shepherds
<07462>
: ‘This is what
<03541>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
says
<0559>
: Woe
<01945>
to the shepherds
<07462>
of Israel
<03478>
who
<0834>
have been
<01961>
feeding
<07462>
themselves! Should not
<03808>
shepherds
<07462>
feed
<07462>
the flock
<06629>
?
HEBREW
Myerh
<07462>
wery
<07462>
Nauh
<06629>
awlh
<03808>
Mtwa
<0853>
Myer
<07462>
wyh
<01961>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
yer
<07462>
ywh
<01945>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
Myerl
<07462>
Mhyla
<0413>
trmaw
<0559>
abnh
<05012>
larvy
<03478>
yewr
<07462>
le
<05921>
abnh
<05012>
Mda
<0120>
Nb (34:2)
<01121>

NETBible

“Son of man, prophesy against the shepherds 1  of Israel; prophesy, and say to them – to the shepherds: ‘This is what the sovereign Lord says: Woe to the shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not shepherds feed the flock?

NET Notes

tn The term shepherd is applied to kings in the ancient Near East. In the OT the Lord is often addressed as shepherd of Israel (Gen 49:24; Ps 8:1). The imagery of shepherds as Israel’s leaders is also employed (Jer 23:1-2).




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA