Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 21:13

Konteks
NETBible

“‘For testing will come, and what will happen when the scepter, which the sword despises, is no more? 1  declares the sovereign Lord.’

NASB ©

biblegateway Eze 21:13

"For there is a testing; and what if even the rod which despises will be no more?" declares the Lord GOD.

HCSB

Surely it will be a trial! And what if the sword despises even the scepter? The scepter will not continue. This is the declaration of the Lord GOD.

LEB

Testing will surely come. What if you refuse to be disciplined again? Won’t you be tested? declares the Almighty LORD.

NIV ©

biblegateway Eze 21:13

"‘Testing will surely come. And what if the sceptre of Judah , which the sword despises, does not continue? declares the Sovereign LORD.’

ESV

For it will not be a testing--what could it do if you despise the rod?" declares the Lord GOD.

NRSV ©

bibleoremus Eze 21:13

For consider: What! If you despise the rod, will it not happen? says the Lord GOD.

REB

(When the test comes, what if the rod does not in truth defy?) This is the word of the Lord GOD.

NKJV ©

biblegateway Eze 21:13

"Because it is a testing, And what if the sword despises even the scepter? The scepter shall be no more ," says the Lord GOD.

KJV

Because [it is] a trial, and what if [the sword] contemn even the rod? it shall be no [more], saith the Lord GOD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Because [it is] a trial
<0974> (8795)_,
and what if [the sword] contemn
<03988> (8802)
even the rod
<07626>_?
it shall be no [more], saith
<05002> (8803)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_.
{Because...: or, When the trial hath been, what then? shall they not also belong to the despising rod?}
NASB ©

biblegateway Eze 21:13

"For there is a testing
<0976>
; and what
<04100>
if
<0518>
even
<01571>
the rod
<07626>
which despises
<03988>
will be no
<03808>
more?" declares
<05002>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
.
LXXM
(21:18) oti
<3754
CONJ
dedikaiwtai
<1344
V-RPI-3S
kai
<2532
CONJ
ti
<5100
I-ASN
ei
<1487
CONJ
kai
<2532
CONJ
fulh
<5443
N-NSF
apwsyh {V-API-3S} ouk
<3364
ADV
estai
<1510
V-FMI-3S
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
“‘For
<03588>
testing
<0974>
will come, and what
<04100>
will happen
<01961>
when the scepter
<07626>
, which the sword despises
<03988>
, is no
<03808>
more? declares
<05002>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
.’
HEBREW
P
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
hyhy
<01961>
al
<03808>
toam
<03988>
jbs
<07626>
Mg
<01571>
Ma
<0518>
hmw
<04100>
Nxb
<0974>
yk
<03588>
(21:13)
<21:18>

NETBible

“‘For testing will come, and what will happen when the scepter, which the sword despises, is no more? 1  declares the sovereign Lord.’

NET Notes

tn Heb “For testing (will come) and what if also a scepter, it despises, will not be?” The translation understands the subject of the verb “despises,” which is a feminine form in the Hebrew text, to be the sword (which is a feminine noun) mentioned in the previous verses. The text is very difficult and any rendering is uncertain.




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA