Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 9:9

Konteks
NETBible

I will certainly punish them for doing such things!” says the Lord. “I will certainly bring retribution on such a nation as this!” 1 

NASB ©

biblegateway Jer 9:9

"Shall I not punish them for these things?" declares the LORD. "On a nation such as this Shall I not avenge Myself?

HCSB

Should I not punish them for these things? This is the LORD's declaration. Should I not take My revenge against a nation such as this?

LEB

I will punish them for these things, declares the LORD. I will punish this nation. I still won’t be satisfied.

NIV ©

biblegateway Jer 9:9

Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?"

ESV

Shall I not punish them for these things? declares the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?

NRSV ©

bibleoremus Jer 9:9

Shall I not punish them for these things? says the LORD; and shall I not bring retribution on a nation such as this?

REB

Shall I fail to punish them for this, says the LORD, shall I not exact vengeance on such a people?

NKJV ©

biblegateway Jer 9:9

Shall I not punish them for these things ?" says the LORD. "Shall I not avenge Myself on such a nation as this?"

KJV

Shall I not visit them for these [things]? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Shall I not visit
<06485> (8799)
them for these [things]? saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_:
shall not my soul
<05315>
be avenged
<05358> (8691)
on such a nation
<01471>
as this?
NASB ©

biblegateway Jer 9:9

"Shall I not punish
<06485>
them for these
<0428>
things
<0428>
?" declares
<05002>
the LORD
<03068>
. "On a nation
<01471>
such
<0834>
as this
<02088>
Shall I not avenge
<05358>
Myself
<05315>
?
LXXM
(9:8) mh
<3165
ADV
epi
<1909
PREP
toutoiv
<3778
D-DPM
ouk
<3364
ADV
episkeqomai {V-FMI-1S} legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
h
<2228
CONJ
en
<1722
PREP
law
<2992
N-DSM
tw
<3588
T-DSM
toioutw
<5108
A-DSM
ouk
<3364
ADV
ekdikhsei
<1556
V-FAI-3S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
I will certainly punish
<06485>
them for
<05921>
doing such things
<0428>
!” says
<05002>
the Lord
<03068>
. “I will certainly
<0518>
bring retribution
<05358>
on such
<0834>
a nation
<01471>
as this
<02088>
!”
HEBREW
o
yspn
<05315>
Mqntt
<05358>
al
<03808>
hzk
<02088>
rsa
<0834>
ywgb
<01471>
Ma
<0518>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Mb
<0>
dqpa
<06485>
al
<03808>
hla
<0428>
leh
<05921>
(9:9)
<9:8>

NETBible

I will certainly punish them for doing such things!” says the Lord. “I will certainly bring retribution on such a nation as this!” 1 

NET Notes

tn Heb “Should I not punish them…? Should I not bring retribution…?” The rhetorical questions function as emphatic declarations.

sn See 5:9, 29. This is somewhat of a refrain at the end of a catalog of Judah’s sins.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA