Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 7:16

Konteks
NETBible

Then the Lord said, 1  “As for you, Jeremiah, 2  do not pray for these people! Do not cry out to me or petition me on their behalf! Do not plead with me to save them, 3  because I will not listen to you.

NASB ©

biblegateway Jer 7:16

"As for you, do not pray for this people, and do not lift up cry or prayer for them, and do not intercede with Me; for I do not hear you.

HCSB

"As for you, do not pray for these people. Do not offer a cry or a prayer on their behalf, and do not beg Me, for I will not listen to you.

LEB

"Jeremiah, don’t pray for these people. Don’t cry or pray for them. Don’t plead with me, because I will not listen to you.

NIV ©

biblegateway Jer 7:16

"So do not pray for this people nor offer any plea or petition for them; do not plead with me, for I will not listen to you.

ESV

"As for you, do not pray for this people, or lift up a cry or prayer for them, and do not intercede with me, for I will not hear you.

NRSV ©

bibleoremus Jer 7:16

As for you, do not pray for this people, do not raise a cry or prayer on their behalf, and do not intercede with me, for I will not hear you.

REB

Offer up no prayer for this people, Jeremiah, raise no plea or prayer on their behalf, and do not intercede with me, for I shall not listen to you.

NKJV ©

biblegateway Jer 7:16

"Therefore do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them, nor make intercession to Me; for I will not hear you.

KJV

Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore pray
<06419> (8691)
not thou for this people
<05971>_,
neither lift up
<05375> (8799)
cry
<07440>
nor prayer
<08605>
for them
<01157>_,
neither make intercession
<06293> (8799)
to me: for I will not hear
<08085> (8802)
thee.
NASB ©

biblegateway Jer 7:16

"As for you, do not pray
<06419>
for this
<02088>
people
<05971>
, and do not lift
<05375>
up cry
<07440>
or prayer
<08605>
for them, and do not intercede
<06293>
with Me; for I do not hear
<08085>
you.
LXXM
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
mh
<3165
ADV
proseucou
<4336
V-PMD-2S
peri
<4012
PREP
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
toutou
<3778
D-GSM
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
axiou
<515
V-PMD-2S
tou
<3588
T-GSN
elehyhnai
<1653
V-APN
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
eucou
<2172
V-PMD-2S
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
proselyhv
<4334
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
peri
<4012
PREP
autwn
<846
D-GPM
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
eisakousomai
<1522
V-FMI-1S
NET [draft] ITL
Then the Lord said, “As for you
<0859>
, Jeremiah, do not
<0408>
pray
<06419>
for
<01157>
these
<02088>
people
<05971>
! Do not
<0408>
cry out
<07440>
to me or petition
<08605>
me on
<01157>
their behalf
<01157>
! Do not
<0408>
plead
<06293>
with me to save them, because
<03588>
I will not
<0369>
listen
<08085>
to you.
HEBREW
Kta
<0853>
ems
<08085>
ynnya
<0369>
yk
<03588>
yb
<0>
egpt
<06293>
law
<0408>
hlptw
<08605>
hnr
<07440>
Mdeb
<01157>
avt
<05375>
law
<0408>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
deb
<01157>
llptt
<06419>
la
<0408>
htaw (7:16)
<0859>

NETBible

Then the Lord said, 1  “As for you, Jeremiah, 2  do not pray for these people! Do not cry out to me or petition me on their behalf! Do not plead with me to save them, 3  because I will not listen to you.

NET Notes

tn The words “Then the Lord said” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.

tn Heb “As for you.” The personal name Jeremiah is supplied in the translation for clarity.

tn The words “to save them” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA