Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 52:10

Konteks
NETBible

The king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. He also had all the nobles of Judah put to death there at Riblah.

NASB ©

biblegateway Jer 52:10

The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and he also slaughtered all the princes of Judah in Riblah.

HCSB

At Riblah the king of Babylon slaughtered Zedekiah's sons before his eyes and also slaughtered the Judean commanders.

LEB

The king of Babylon slaughtered Zedekiah’s sons as Zedekiah watched. He also slaughtered all the officials of Judah at Riblah.

NIV ©

biblegateway Jer 52:10

There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes; he also killed all the officials of Judah.

ESV

The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and also slaughtered all the officials of Judah at Riblah.

NRSV ©

bibleoremus Jer 52:10

The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes, and also killed all the officers of Judah at Riblah.

REB

The king of Babylon had Zedekiah's sons slain before his eyes; he also put to death all the princes of Judah at Riblah.

NKJV ©

biblegateway Jer 52:10

Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. And he killed all the princes of Judah in Riblah.

KJV

And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the king
<04428>
of Babylon
<0894>
slew
<07819> (8799)
the sons
<01121>
of Zedekiah
<06667>
before his eyes
<05869>_:
he slew
<07819> (8804)
also all the princes
<08269>
of Judah
<03063>
in Riblah
<07247>_.
NASB ©

biblegateway Jer 52:10

The king
<04428>
of Babylon
<0894>
slaughtered
<07819>
the sons
<01121>
of Zedekiah
<06667>
before his eyes
<05869>
, and he also
<01571>
slaughtered
<07819>
all
<03605>
the princes
<08269>
of Judah
<03063>
in Riblah
<07247>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
esfaxen
<4969
V-AAI-3S
basileuv
<935
N-NSM
babulwnov
<897
N-GSF
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
sedekiou {N-GSM} kat
<2596
PREP
ofyalmouv
<3788
N-APM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
arcontav
<758
N-APM
iouda
<2448
N-PRI
esfaxen
<4969
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
deblaya
{N-PRI}
NET [draft] ITL
The king
<04428>
of Babylon
<0894>
had Zedekiah’s sons
<01121>
put to death
<07819>
while Zedekiah
<06667>
was forced to watch
<05869>
. He also
<01571>
had all
<03605>
the nobles
<08269>
of Judah
<03063>
put to death
<07819>
there at Riblah
<07247>
.
HEBREW
htlbrb
<07247>
jxs
<07819>
hdwhy
<03063>
yrv
<08269>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mgw
<01571>
wynyel
<05869>
whyqdu
<06667>
ynb
<01121>
ta
<0853>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
jxsyw (52:10)
<07819>




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA