Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 48:27

Konteks
NETBible

For did not you people of Moab laugh at the people of Israel? Did you think that they were nothing but thieves, 1  that you shook your head in contempt 2  every time you talked about them? 3 

NASB ©

biblegateway Jer 48:27

"Now was not Israel a laughingstock to you? Or was he caught among thieves? For each time you speak about him you shake your head in scorn.

HCSB

Wasn't Israel a laughingstock to you? Was he ever found among thieves? For whenever you speak of him you shake your head ."

LEB

People of Moab, didn’t you laugh at the people of Israel? Were they caught among thieves? Whenever you talk about them you shake your heads in contempt.

NIV ©

biblegateway Jer 48:27

Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?

ESV

Was not Israel a derision to you? Was he found among thieves, that whenever you spoke of him you wagged your head?

NRSV ©

bibleoremus Jer 48:27

Israel was a laughingstock for you, though he was not caught among thieves; but whenever you spoke of him you shook your head!

REB

Was not Israel your butt? Yet was he ever in company with thieves, that each time you spoke of him you shook your head?

NKJV ©

biblegateway Jer 48:27

For was not Israel a derision to you? Was he found among thieves? For whenever you speak of him, You shake your head in scorn .

KJV

For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For was not Israel
<03478>
a derision
<07814>
unto thee? was he found
<04672> (8738)
among thieves
<01590>_?
for since
<01767>
thou spakest
<01697>
of him, thou skippedst
<05110> (8709)
for joy. {skippedst...: or, movedst thyself}
NASB ©

biblegateway Jer 48:27

"Now was not Israel
<03478>
a laughingstock
<07814>
to you? Or
<0518>
was he caught
<04672>
among thieves
<01590>
? For each
<01767>
time
<01767>
you speak
<01697>
about him you shake
<05110>
your head in scorn.
LXXM
(31:27) kai
<2532
CONJ
ei
<1487
CONJ
mh
<3165
ADV
eiv
<1519
PREP
geloiasmon {N-ASM} hn
<1510
V-IAI-3S
soi
<4771
P-DS
israhl
<2474
N-PRI
ei
<1487
CONJ
en
<1722
PREP
klopaiv
<2829
N-DPF
sou
<4771
P-GS
eureyh
<2147
V-API-3S
oti
<3754
CONJ
epolemeiv
<4170
V-IAI-2S
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
For
<0518>
did not
<03808>
you people of Moab laugh
<07814>
at the people of Israel
<03478>
? Did you think
<04672>
that they were nothing
<01767>
but thieves, that
<03588>
you shook
<05110>
your head in contempt every time
<01767>
you talked
<01697>
about them?
HEBREW
ddwntt
<05110>
wb
<0>
Kyrbd
<01697>
ydm
<01767>
yk
<03588>
*aumn {haumn}
<04672>
Mybngb
<01767>
Ma
<0518>
larvy
<03478>
Kl
<0>
hyh
<01961>
qxvh
<07814>
awl
<03808>
Maw (48:27)
<0518>

NETBible

For did not you people of Moab laugh at the people of Israel? Did you think that they were nothing but thieves, 1  that you shook your head in contempt 2  every time you talked about them? 3 

NET Notes

tn Heb “were they caught among thieves?”

tn Heb “that you shook yourself.” But see the same verb in 18:16 in the active voice with the object “head” in a very similar context of contempt or derision.

tc The reading here presupposes the emendation of דְבָרֶיךָ (dÿvarekha, “your words”) to דַבֶּרְךָ (dabberkha, “your speaking”), suggested by BHS (cf. fn c) on the basis of one of the Greek versions (Symmachus). For the idiom cf. BDB 191 s.v. דַּי 2.c.α.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA