Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 47:7

Konteks
NETBible

But how can it rest 1  when I, the Lord, have 2  given it orders? I have ordered it to attack the people of Ashkelon and the seacoast. 3 

NASB ©

biblegateway Jer 47:7

"How can it be quiet, When the LORD has given it an order? Against Ashkelon and against the seacoast— There He has assigned it."

HCSB

How can it rest when the LORD has given it a command? He has assigned it against Ashkelon and the shore of the sea.

LEB

How can the sword of the LORD rest? The LORD has ordered it to attack Ashkelon and the coast. He has put it there.

NIV ©

biblegateway Jer 47:7

But how can it rest when the LORD has commanded it, when he has ordered it to attack Ashkelon and the coast?"

ESV

How can it be quiet when the LORD has given it a charge? Against Ashkelon and against the seashore he has appointed it."

NRSV ©

bibleoremus Jer 47:7

How can it be quiet, when the LORD has given it an order? Against Ashkelon and against the seashore—there he has appointed it.

REB

How can it rest when the LORD has given it work to do against Ashkelon and the sea coast? There he has assigned the sword its task.

NKJV ©

biblegateway Jer 47:7

How can it be quiet, Seeing the LORD has given it a charge Against Ashkelon and against the seashore? There He has appointed it."

KJV

How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
How can it be quiet
<08252> (8799)_,
seeing the LORD
<03068>
hath given it a charge
<06680> (8765)
against Ashkelon
<0831>_,
and against the sea
<03220>
shore
<02348>_?
there hath he appointed
<03259> (8804)
it. {How...: Heb. How canst thou}
NASB ©

biblegateway Jer 47:7

"How
<0349>
can it be quiet
<08252>
, When the LORD
<03068>
has given
<06680>
it an order
<06680>
? Against
<0413>
Ashkelon
<0831>
and against
<0413>
the seacoast
<03220>
<2348>-- There
<08033>
He has assigned
<03259>
it."
LXXM
(29:7) pwv
<4459
ADV
hsucasei
<2270
V-FAI-3S
kai
<2532
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
eneteilato
<1781
V-AMI-3S
auth
<846
D-DSF
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
askalwna {N-ASF} kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
tav
<3588
T-APF
parayalassiouv
<3864
A-APF
epi
<1909
PREP
tav
<3588
T-APF
kataloipouv
<2645
A-APM
epegeryhnai
{V-APN}
NET [draft] ITL
But how
<0349>
can it rest
<08252>
when I, the Lord
<03068>
, have given it orders
<06680>
? I have ordered
<03259>
it to
<0413>
attack the people of Ashkelon
<0831>
and the seacoast
<03220>
.
HEBREW
o
hdey
<03259>
Ms
<08033>
Myh
<03220>
Pwx
<02348>
law
<0413>
Nwlqsa
<0831>
la
<0413>
hl
<0>
hwu
<06680>
hwhyw
<03068>
yjqst
<08252>
Kya (47:7)
<0349>

NETBible

But how can it rest 1  when I, the Lord, have 2  given it orders? I have ordered it to attack the people of Ashkelon and the seacoast. 3 

NET Notes

tn The reading here follows the Greek, Syriac, and Latin versions. The Hebrew text reads “how can you rest” as a continuation of the second person in v. 6.

tn Heb “When the Lord has.” The first person is again adopted because the Lord has been speaking.

tn Heb “Against Ashkelon and the sea coast, there he has appointed it.” For the switch to the first person see the preceding translator’s note. “There” is poetical and redundant and the idea of “attacking” is implicit in “against.”




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA