Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 32:23

Konteks
NETBible

But when they came in and took possession of it, they did not obey you or live as you had instructed them. They did not do anything that you commanded them to do. 1  So you brought all this disaster on them.

NASB ©

biblegateway Jer 32:23

‘They came in and took possession of it, but they did not obey Your voice or walk in Your law; they have done nothing of all that You commanded them to do; therefore You have made all this calamity come upon them.

HCSB

They entered and possessed it, but they did not obey Your voice or live according to Your law. They failed to perform all You commanded them to do, and so You have brought all this disaster on them.

LEB

They entered and took possession of it. However, they refused to obey you or to follow your teachings. They didn’t do anything you commanded them to do, so you brought all this disaster on them.

NIV ©

biblegateway Jer 32:23

They came in and took possession of it, but they did not obey you or follow your law; they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster upon them.

ESV

And they entered and took possession of it. But they did not obey your voice or walk in your law. They did nothing of all you commanded them to do. Therefore you have made all this disaster come upon them.

NRSV ©

bibleoremus Jer 32:23

and they entered and took possession of it. But they did not obey your voice or follow your law; of all you commanded them to do, they did nothing. Therefore you have made all these disasters come upon them.

REB

They came and took possession of it, but they did not obey you or follow your law; they did not perform all you commanded them to do, and so you have brought on them this whole disaster:

NKJV ©

biblegateway Jer 32:23

‘And they came in and took possession of it, but they have not obeyed Your voice or walked in Your law. They have done nothing of all that You commanded them to do; therefore You have caused all this calamity to come upon them.

KJV

And they came in, and possessed it; but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they came in
<0935> (8799)_,
and possessed
<03423> (8799)
it; but they obeyed
<08085> (8804)
not thy voice
<06963>_,
neither walked
<01980> (8804)
in thy law
<08451>_;
they have done
<06213> (8804)
nothing of all that thou commandedst
<06680> (8765)
them to do
<06213> (8800)_:
therefore thou hast caused all this evil
<07451>
to come
<07122> (8686)
upon them:
NASB ©

biblegateway Jer 32:23

'They came
<0935>
in and took
<03423>
possession
<03423>
of it, but they did not obey
<08085>
Your voice
<06963>
or walk
<01980>
in Your law
<08451>
; they have done
<06213>
nothing
<03808>
of all
<03605>
that You commanded
<06680>
them to do
<06213>
; therefore You have made all
<03605>
this
<0384>
calamity
<07463>
come
<07122>
upon them.
LXXM
(39:23) kai
<2532
CONJ
eishlyosan
<1525
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
elabosan
<2983
V-AAI-3P
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hkousan
<191
V-AAI-3P
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
prostagmasin {N-DPN} sou
<4771
P-GS
ouk
<3364
ADV
eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
apanta
<537
A-APN
a
<3739
R-APN
eneteilw
<1781
V-AMI-2S
autoiv
<846
D-DPM
ouk
<3364
ADV
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
sumbhnai
<4819
V-AAN
autoiv
<846
D-DPM
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
kaka
<2556
A-APN
tauta
<3778
D-APN
NET [draft] ITL
But when they came
<0935>
in and took possession
<03423>
of it, they did not
<03808>
obey
<06963>
you or
<03808>
live
<01980>
as you had instructed them. They did not
<03808>
do
<06213>
anything
<03605>
that
<0834>
you commanded
<06680>
them to do
<06213>
. So you brought
<07122>
all
<03605>
this
<02063>
disaster
<07451>
on them.
HEBREW
tazh
<02063>
herh
<07451>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mta
<0853>
arqtw
<07122>
wve
<06213>
al
<03808>
twvel
<06213>
Mhl
<0>
htywu
<06680>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
wklh
<01980>
al
<03808>
*Ktrwtbw {Ktwrtbw}
<08451>
Klwqb
<06963>
wems
<08085>
alw
<03808>
hta
<0853>
wsryw
<03423>
wabyw (32:23)
<0935>

NETBible

But when they came in and took possession of it, they did not obey you or live as you had instructed them. They did not do anything that you commanded them to do. 1  So you brought all this disaster on them.

NET Notes

tn Or “They did not do everything that you commanded them to do.” This is probably a case where the negative (לֹא, lo’) negates the whole category indicated by “all” (כָּל, kol; see BDB 482 s.v. כָּל 1.e(c) and compare usage in Deut 12:16; 28:14). Jeremiah has repeatedly emphasized that the history of Israel since their entry into the land has been one of persistent disobedience and rebellion (cf., e.g. 7:22-26; 11:7-8). The statement, of course, is somewhat hyperbolical as all categorical statements of this kind are.




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA