Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 3:23

Konteks
NETBible

We know our noisy worship of false gods on the hills and mountains did not help us. 1  We know that the Lord our God is the only one who can deliver Israel. 2 

NASB ©

biblegateway Jer 3:23

"Surely, the hills are a deception, A tumult on the mountains. Surely in the LORD our God Is the salvation of Israel.

HCSB

Surely, falsehood comes from the hills, commotion from the mountains, but the salvation of Israel is only in the LORD our God.

LEB

Truly, the noise from the hills, from the mountains, is the noise of false worship. Truly, the LORD our God will rescue us.

NIV ©

biblegateway Jer 3:23

Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel.

ESV

Truly the hills are a delusion, the orgies on the mountains. Truly in the LORD our God is the salvation of Israel.

NRSV ©

bibleoremus Jer 3:23

Truly the hills are a delusion, the orgies on the mountains. Truly in the LORD our God is the salvation of Israel.

REB

There is no help in worship on the hilltops, no help from clamour on the heights; truly in the LORD our God lies Israel's salvation.

NKJV ©

biblegateway Jer 3:23

Truly, in vain is salvation hoped for from the hills, And from the multitude of mountains; Truly, in the LORD our God Is the salvation of Israel.

KJV

Truly in vain [is salvation hoped for] from the hills, [and from] the multitude of mountains: truly in the LORD our God [is] the salvation of Israel.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Truly
<0403>
in vain
<08267>
[is salvation hoped for] from the hills
<01389>_,
[and from] the multitude
<01995>
of mountains
<02022>_:
truly
<0403>
in the LORD
<03068>
our God
<0430>
[is] the salvation
<08668>
of Israel
<03478>_.
NASB ©

biblegateway Jer 3:23

"Surely
<0403>
, the hills
<01389>
are a deception
<08267>
, A tumult
<01995>
on the mountains
<02022>
. Surely
<0403>
in the LORD
<03068>
our God
<0430>
Is the salvation
<08668>
of Israel
<03478>
.
LXXM
ontwv
<3689
ADV
eiv
<1519
PREP
qeudov
<5579
N-ASN
hsan
<1510
V-IAI-3P
oi
<3588
T-NPM
bounoi
<1015
N-NPM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
dunamiv
<1411
N-NSF
twn
<3588
T-GPN
orewn
<3735
N-GPN
plhn
<4133
ADV
dia
<1223
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
yeou
<2316
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
h
<3588
T-NSF
swthria
<4991
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
NET [draft] ITL
We know
<0403>
our noisy
<01995>
worship of false gods on the hills
<01389>
and mountains
<02022>
did not help us. We know
<0403>
that the Lord
<03068>
our God
<0430>
is the only one who can deliver
<08668>
Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
tewst
<08668>
wnyhla
<0430>
hwhyb
<03068>
Nka
<0403>
Myrh
<02022>
Nwmh
<01995>
twebgm
<01389>
rqsl
<08267>
Nka (3:23)
<0403>

NETBible

We know our noisy worship of false gods on the hills and mountains did not help us. 1  We know that the Lord our God is the only one who can deliver Israel. 2 

NET Notes

tn Heb “Truly in vain from the hills the noise/commotion [and from] the mountains.” The syntax of the Hebrew sentence is very elliptical here.

tn Heb “Truly in the Lord our God is deliverance for Israel.”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA