Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 25:16

Konteks
NETBible

When they have drunk it, they will stagger to and fro 1  and act insane. For I will send wars sweeping through them.” 2 

NASB ©

biblegateway Jer 25:16

"They will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."

HCSB

They will drink, stagger, and go out of their minds because of the sword I am sending among them."

LEB

When they drink from it, they will stagger and go insane because of the wars that I’m going to send them.

NIV ©

biblegateway Jer 25:16

When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them."

ESV

They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them."

NRSV ©

bibleoremus Jer 25:16

They shall drink and stagger and go out of their minds because of the sword that I am sending among them.

REB

When they have drunk they will vomit and become crazed; such is the sword which I am sending among them.

NKJV ©

biblegateway Jer 25:16

"And they will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."

KJV

And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they shall drink
<08354> (8804)_,
and be moved
<01607> (8707)_,
and be mad
<01984> (8703)_,
because
<06440>
of the sword
<02719>
that I will send
<07971> (8802)
among them.
NASB ©

biblegateway Jer 25:16

"They will drink
<08354>
and stagger
<01607>
and go
<01984>
mad
<01984>
because
<04480>
<6440> of the sword
<02719>
that I will send
<07971>
among
<0996>
them."
LXXM
(32:16) kai
<2532
CONJ
piontai
<4095
V-FMI-3P
kai
<2532
CONJ
exemountai {V-PMI-3P} kai
<2532
CONJ
manhsontai
<3105
V-FPI-3P
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
thv
<3588
T-GSF
macairav
<3162
N-GSF
hv
<3739
R-GSF
egw
<1473
P-NS
apostellw
<649
V-PAI-1S
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
When they have drunk
<08354>
it, they will stagger
<01607>
to and fro and act insane
<01984>
. For
<0834>
I
<0595>
will send
<07971>
wars
<02719>
sweeping through
<0996>
them.”
HEBREW
Mtnyb
<0996>
xls
<07971>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
brxh
<02719>
ynpm
<06440>
wllhthw
<01984>
wsegthw
<01607>
wtsw (25:16)
<08354>

NETBible

When they have drunk it, they will stagger to and fro 1  and act insane. For I will send wars sweeping through them.” 2 

NET Notes

tn There is some debate about the meaning of the verb here. Both BDB 172 s.v. גָּעַשׁ Hithpo and KBL 191 s.v. גָּעַשׁ Hitpol interpret this of the back and forth movement of staggering. HALOT 192 s.v. גָּעַשׁ Hitpo interprets it as vomiting. The word is used elsewhere of the up and down movement of the mountains (2 Sam 22:8) and the up and down movement of the rolling waves of the Nile (Jer 46:7, 8). The fact that a different verb is used in v. 27 for vomiting would appear to argue against it referring to vomiting (contra W. L. Holladay, Jeremiah [Hermeneia], 1:674; it is “they” that do this not their stomachs).

tn Heb “because of the sword that I will send among them.” Here, as often elsewhere in Jeremiah, the sword is figurative for warfare which brings death. See, e.g., 15:2. The causal particle here is found in verbal locutions where it is the cause of emotional states or action. Hence there are really two “agents” which produce the effects of “staggering” and “acting insane,” the cup filled with God’s wrath and the sword. The sword is the “more literal” and the actual agent by which the first agent’s action is carried out.




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA