Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 22:6

Konteks
NETBible

“‘For the Lord says concerning the palace of the king of Judah, “This place looks like a veritable forest of Gilead to me. It is like the wooded heights of Lebanon in my eyes. But I swear that I will make it like a wilderness whose towns have all been deserted. 1 

NASB ©

biblegateway Jer 22:6

For thus says the LORD concerning the house of the king of Judah: "You are like Gilead to Me, Like the summit of Lebanon; Yet most assuredly I will make you like a wilderness, Like cities which are not inhabited.

HCSB

For this is what the LORD says concerning the house of the king of Judah: You are like Gilead to Me, or the summit of Lebanon, but I will certainly turn you into a wilderness, uninhabited cities.

LEB

"This is what the LORD says about the palace of the king of Judah: This palace is like Gilead to me, like the top of Lebanon. I will certainly turn it into a desert, into cities that no one lives in.

NIV ©

biblegateway Jer 22:6

For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a desert, like towns not inhabited.

ESV

For thus says the LORD concerning the house of the king of Judah: "'You are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, yet surely I will make you a desert, an uninhabited city.

NRSV ©

bibleoremus Jer 22:6

For thus says the LORD concerning the house of the king of Judah: You are like Gilead to me, like the summit of Lebanon; but I swear that I will make you a desert, an uninhabited city.

REB

For these are the words of the LORD about the royal house of Judah: Though you are dear to me as Gilead or as the crest of Lebanon, I swear that I shall turn you into a wilderness, a land of towns no longer inhabited.

NKJV ©

biblegateway Jer 22:6

For thus says the LORD to the house of the king of Judah: "You are Gilead to Me, The head of Lebanon; Yet I surely will make you a wilderness, Cities which are not inhabited.

KJV

For thus saith the LORD unto the king’s house of Judah; Thou [art] Gilead unto me, [and] the head of Lebanon: [yet] surely I will make thee a wilderness, [and] cities [which] are not inhabited.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
unto the king's
<04428>
house
<01004>
of Judah
<03063>_;
Thou [art] Gilead
<01568>
unto me, [and] the head
<07218>
of Lebanon
<03844>_:
[yet] surely I will make
<07896> (8799)
thee a wilderness
<04057>_,
[and] cities
<05892>
[which] are not inhabited
<03427> (8738) (8675) <03427> (8737)_.
NASB ©

biblegateway Jer 22:6

For thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
concerning
<05921>
the house
<01004>
of the king
<04428>
of Judah
<03063>
: "You are like Gilead
<01568>
to Me, Like the summit
<07218>
of Lebanon
<03844>
; Yet most
<0518>
<3808> assuredly
<0518>
<3808> I will make
<07896>
you like a wilderness
<04057>
, Like cities
<05892>
which are not inhabited
<03427>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kata
<2596
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
basilewv
<935
N-GSM
iouda
<2448
N-PRI
galaad {N-PRI} su
<4771
P-NS
moi
<1473
P-DS
arch
<746
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
libanou
<3030
N-GSM
ean
<1437
CONJ
mh
<3165
ADV
yw
<5087
V-AAS-1S
se
<4771
P-AS
eiv
<1519
PREP
erhmon
<2048
N-ASF
poleiv
<4172
N-APF
mh
<3165
ADV
katoikhyhsomenav
{V-RPPAP}
NET [draft] ITL
“‘For
<03588>
the Lord
<03068>
says
<0559>
concerning
<05921>
the palace
<01004>
of the king
<04428>
of Judah
<03063>
, “This place looks like a veritable forest of Gilead
<01568>
to me. It is like the wooded heights
<07218>
of Lebanon
<03844>
in my eyes. But I swear that I will make
<07896>
it like a wilderness
<04057>
whose towns
<05892>
have all been deserted
<03427>
.
HEBREW
*wbswn {hbswn}
<03427>
al
<03808>
Myre
<05892>
rbdm
<04057>
Ktysa
<07896>
al
<03808>
Ma
<0518>
Nwnblh
<03844>
sar
<07218>
yl
<0>
hta
<0859>
delg
<01568>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
tyb
<01004>
le
<05921>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (22:6)
<03588>

NETBible

“‘For the Lord says concerning the palace of the king of Judah, “This place looks like a veritable forest of Gilead to me. It is like the wooded heights of Lebanon in my eyes. But I swear that I will make it like a wilderness whose towns have all been deserted. 1 

NET Notes

tn Heb “Gilead you are to me, the height of Lebanon, but I will surely make you a wilderness [with] cities uninhabited.” The points of comparison are made explicit in the translation for the sake of clarity. See the study note for further explanation. For the use of the preposition לְ (lamed) = “in my eyes/in my opinion” see BDB 513 s.v. לְ 5.a(d) and compare Jonah 3:3; Esth 10:3. For the use of the particles אִם לֹא (’im lo’) to introduce an emphatic oath see BDB 50 s.v. אִם 1.b(2).

sn Lebanon was well known for its cedars and the palace (and the temple) had used a good deal of such timber in its construction (see 1 Kgs 5:6, 8-10; 7:2-3). In this section several references are made to cedar (see vv. 7, 14, 15, 23) and allusion has also been made to the paneled and colonnade armory of the Forest of Lebanon (2:14). It appears to have been a source of pride and luxury, perhaps at the expense of justice. Gilead was also noted in antiquity for its forests as well as for its fertile pastures.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA