Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 6:11

Konteks
NETBible

I replied, “How long, sovereign master?” He said, “Until cities are in ruins and unpopulated, and houses are uninhabited, and the land is ruined and devastated,

NASB ©

biblegateway Isa 6:11

Then I said, "Lord, how long?" And He answered, "Until cities are devastated and without inhabitant, Houses are without people And the land is utterly desolate,

HCSB

Then I said, "Until when, Lord?" And He replied: Until cities lie in ruins without inhabitants, houses are without people, the land is ruined and desolate,

LEB

I asked, "How long, O Lord?" And he replied, "Until the cities lie in ruins with no one living in them, the houses have no people, and the land is completely desolate.

NIV ©

biblegateway Isa 6:11

Then I said, "For how long, O Lord?" And he answered: "Until the cities lie ruined and without inhabitant, until the houses are left deserted and the fields ruined and ravaged,

ESV

Then I said, "How long, O Lord?" And he said: "Until cities lie waste without inhabitant, and houses without people, and the land is a desolate waste,

NRSV ©

bibleoremus Isa 6:11

Then I said, "How long, O Lord?" And he said: "Until cities lie waste without inhabitant, and houses without people, and the land is utterly desolate;

REB

I asked, “Lord, how long?” And he answered, “Until cities fall in ruins and are deserted, until houses are left without occupants, and the land lies ruined and waste.”

NKJV ©

biblegateway Isa 6:11

Then I said, "Lord, how long?" And He answered: "Until the cities are laid waste and without inhabitant, The houses are without a man, The land is utterly desolate,

KJV

Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then said
<0559> (8799)
I, Lord
<0136>_,
how long? And he answered
<0559> (8799)_,
Until the cities
<05892>
be wasted
<07582> (8804)
without inhabitant
<03427> (8802)_,
and the houses
<01004>
without man
<0120>_,
and the land
<0127>
be utterly
<08077>
desolate
<07582> (8735)_,
{utterly...: Heb. desolate with desolation}
NASB ©

biblegateway Isa 6:11

Then I said
<0559>
, "Lord
<0136>
, how
<04970>
long
<05704>
<4970>?" And He answered
<0559>
, "Until
<05704>
cities
<05892>
are devastated
<07582>
and without
<0369>
inhabitant
<03427>
, Houses
<01004>
are without
<0369>
people
<0120>
And the land
<0127>
is utterly
<08077>
desolate
<08077>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} ewv
<2193
ADV
pote
<4218
ADV
kurie
<2962
N-VSM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ewv
<2193
ADV
an
<302
PRT
erhmwywsin
<2049
V-APS-3P
poleiv
<4172
N-NPF
para
<3844
PREP
to
<3588
T-ASN
mh
<3165
ADV
katoikeisyai {V-PMN} kai
<2532
CONJ
oikoi
<3624
N-NPM
para
<3844
PREP
to
<3588
T-ASN
mh
<3165
ADV
einai
<1510
V-PAN
anyrwpouv
<444
N-APM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
kataleifyhsetai
<2641
V-FPI-3S
erhmov
<2048
N-NSF
NET [draft] ITL
I replied
<0559>
, “How
<05704>
long
<04970>
, sovereign master
<0136>
?” He said
<0559>
, “Until
<05704>
cities
<05892>
are in ruins
<07582>
and unpopulated
<03427>

<0369>
, and houses
<01004>
are uninhabited
<0120>

<0369>
, and the land
<0127>
is ruined
<07582>
and devastated
<08077>
,
HEBREW
hmms
<08077>
hast
<07582>
hmdahw
<0127>
Mda
<0120>
Nyam
<0369>
Mytbw
<01004>
bswy
<03427>
Nyam
<0369>
Myre
<05892>
was
<07582>
Ma
<0518>
rsa
<0834>
de
<05704>
rmayw
<0559>
ynda
<0136>
ytm
<04970>
de
<05704>
rmaw (6:11)
<0559>




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA