Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 57:17

Konteks
NETBible

I was angry because of their sinful greed; I attacked them and angrily rejected them, 1  yet they remained disobedient and stubborn. 2 

NASB ©

biblegateway Isa 57:17

"Because of the iniquity of his unjust gain I was angry and struck him; I hid My face and was angry, And he went on turning away, in the way of his heart.

HCSB

Because of his sinful greed I was angry, so I struck him; I was angry and hid; but he went on turning back to the desires of his heart.

LEB

I was angry because of their sinful greed, so I punished them, hid from them, and remained angry. But they continued to be sinful.

NIV ©

biblegateway Isa 57:17

I was enraged by his sinful greed; I punished him, and hid my face in anger, yet he kept on in his wilful ways.

ESV

Because of the iniquity of his unjust gain I was angry, I struck him; I hid my face and was angry, but he went on backsliding in the way of his own heart.

NRSV ©

bibleoremus Isa 57:17

Because of their wicked covetousness I was angry; I struck them, I hid and was angry; but they kept turning back to their own ways.

REB

For a brief time I was angry at the guilt of Israel. I smote him in my anger and withdrew my favour, but he was wayward and went his own way.

NKJV ©

biblegateway Isa 57:17

For the iniquity of his covetousness I was angry and struck him; I hid and was angry, And he went on backsliding in the way of his heart.

KJV

For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For the iniquity
<05771>
of his covetousness
<01215>
was I wroth
<07107> (8804)_,
and smote
<05221> (8686)
him: I hid
<05641> (8687)
me, and was wroth
<07107> (8799)_,
and he went on
<03212> (8799)
frowardly
<07726>
in the way
<01870>
of his heart
<03820>_.
{frowardly: Heb. turning away}
NASB ©

biblegateway Isa 57:17

"Because of the iniquity
<05771>
of his unjust
<01215>
gain
<01215>
I was angry
<07107>
and struck
<05221>
him; I hid
<05641>
My face and was angry
<07107>
, And he went
<01980>
on turning
<07726>
away
<07726>
, in the way
<01870>
of his heart
<03820>
.
LXXM
di
<1223
PREP
amartian
<266
N-ASF
bracu
<1024
A-B
ti
<5100
I-ASN
eluphsa
<3076
V-AAI-1S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
epataxa
<3960
V-AAI-1S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
apestreqa
<654
V-AAI-1S
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
mou
<1473
P-GS
ap
<575
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eluphyh
<3076
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
stugnov {A-NSM} en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
odoiv
<3598
N-DPF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
I was angry
<07107>
because of their sinful
<05771>
greed
<01215>
; I attacked
<05221>
them and angrily
<07107>
rejected
<05641>
them, yet they remained
<01980>
disobedient
<07726>
and stubborn
<03820>
.
HEBREW
wbl
<03820>
Krdb
<01870>
bbws
<07726>
Klyw
<01980>
Puqaw
<07107>
rtoh
<05641>
whkaw
<05221>
ytpuq
<07107>
weub
<01215>
Nweb (57:17)
<05771>

NETBible

I was angry because of their sinful greed; I attacked them and angrily rejected them, 1  yet they remained disobedient and stubborn. 2 

NET Notes

tn Heb “and I struck him, hiding, and I was angry.” פָּנַיִם (panayim, “face”) is the implied object of “hiding.”

tn Heb “and he walked [as an] apostate in the way of his heart.”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA