Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 56:5

Konteks
NETBible

I will set up within my temple and my walls a monument 1  that will be better than sons and daughters. I will set up a permanent monument 2  for them that will remain.

NASB ©

biblegateway Isa 56:5

To them I will give in My house and within My walls a memorial, And a name better than that of sons and daughters; I will give them an everlasting name which will not be cut off.

HCSB

I will give them, in My house and within My walls, a memorial and a name better than sons and daughters. I will give each of them an everlasting name that will never be cut off.

LEB

Inside my house and within my walls, I will give them something better than sons and daughters. I will give them a monument and a name. I will give them a permanent name that will not be forgotten.

NIV ©

biblegateway Isa 56:5

to them I will give within my temple and its walls a memorial and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that will not be cut off.

ESV

I will give in my house and within my walls a monument and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that shall not be cut off.

NRSV ©

bibleoremus Isa 56:5

I will give, in my house and within my walls, a monument and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that shall not be cut off.

REB

will receive from me something better than sons and daughters, a memorial and a name in my own house and within my walls; I shall give them everlasting renown, an imperishable name.

NKJV ©

biblegateway Isa 56:5

Even to them I will give in My house And within My walls a place and a name Better than that of sons and daughters; I will give them an everlasting name That shall not be cut off.

KJV

Even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Even unto them will I give
<05414> (8804)
in mine house
<01004>
and within my walls
<02346>
a place
<03027>
and a name
<08034>
better
<02896>
than of sons
<01121>
and of daughters
<01323>_:
I will give
<05414> (8799)
them an everlasting
<05769>
name
<08034>_,
that shall not be cut off
<03772> (8735)_.
NASB ©

biblegateway Isa 56:5

To them I will give
<05414>
in My house
<01004>
and within My walls
<02346>
a memorial
<03027>
, And a name
<08034>
better
<02896>
than
<04480>
that of sons
<01121>
and daughters
<01323>
; I will give
<05414>
them an everlasting
<05769>
name
<08034>
which
<0834>
will not be cut
<03772>
off
<03772>
.
LXXM
dwsw
<1325
V-FAI-1S
autoiv
<846
D-DPM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
teicei
<5038
N-DSN
mou
<1473
P-GS
topon
<5117
N-ASM
onomaston {A-ASM} kreittw
<2908
A-ASM
uiwn
<5207
N-GPM
kai
<2532
CONJ
yugaterwn
<2364
N-GPF
onoma
<3686
N-ASN
aiwnion
<166
A-ASN
dwsw
<1325
V-FAI-1S
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
ekleiqei
<1587
V-FAI-3S
NET [draft] ITL
I will set up
<05414>
within my temple
<01004>
and my walls
<02346>
a monument
<08034>
that will be better
<02896>
than sons
<01121>
and daughters
<01323>
. I will set up
<05414>
a permanent
<05769>
monument
<08034>
for them that
<0834>
will remain
<03772>
.
HEBREW
o
trky
<03772>
al
<03808>
rsa
<0834>
wl
<0>
Nta
<05414>
Mlwe
<05769>
Ms
<08034>
twnbmw
<01323>
Mynbm
<01121>
bwj
<02896>
Msw
<08034>
dy
<03027>
ytmwxbw
<02346>
ytybb
<01004>
Mhl
<0>
yttnw (56:5)
<05414>

NETBible

I will set up within my temple and my walls a monument 1  that will be better than sons and daughters. I will set up a permanent monument 2  for them that will remain.

NET Notes

tn Heb “a hand and a name.” For other examples where יָד (yad) refers to a monument, see HALOT 388 s.v.

tn Heb “name” (so KJV, NIV, NRSV).




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA