Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 53:2

Konteks
NETBible

He sprouted up like a twig before God, 1  like a root out of parched soil; 2  he had no stately form or majesty that might catch our attention, 3  no special appearance that we should want to follow him. 4 

NASB ©

biblegateway Isa 53:2

For He grew up before Him like a tender shoot, And like a root out of parched ground; He has no stately form or majesty That we should look upon Him, Nor appearance that we should be attracted to Him.

HCSB

He grew up before Him like a young plant and like a root out of dry ground. He had no form or splendor that we should look at Him, no appearance that we should desire Him.

LEB

He grew up in his presence like a young tree, like a root out of dry ground. He had no form or majesty that would make us look at him. He had nothing in his appearance that would make us desire him.

NIV ©

biblegateway Isa 53:2

He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we should desire him.

ESV

For he grew up before him like a young plant, and like a root out of dry ground; he had no form or majesty that we should look at him, and no beauty that we should desire him.

NRSV ©

bibleoremus Isa 53:2

For he grew up before him like a young plant, and like a root out of dry ground; he had no form or majesty that we should look at him, nothing in his appearance that we should desire him.

REB

He grew up before the LORD like a young plant whose roots are in parched ground; he had no beauty, no majesty to catch our eyes, no grace to attract us to him.

NKJV ©

biblegateway Isa 53:2

For He shall grow up before Him as a tender plant, And as a root out of dry ground. He has no form or comeliness; And when we see Him, There is no beauty that we should desire Him.

KJV

For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, [there is] no beauty that we should desire him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For he shall grow up
<05927> (8799)
before
<06440>
him as a tender plant
<03126>_,
and as a root
<08328>
out of a dry
<06723>
ground
<0776>_:
he hath no form
<08389>
nor comeliness
<01926>_;
and when we shall see
<07200> (8799)
him, [there is] no beauty
<04758>
that we should desire
<02530> (8799)
him.
NASB ©

biblegateway Isa 53:2

For He grew
<05927>
up before
<06440>
Him like a tender
<03126>
shoot
<03126>
, And like a root
<08328>
out of parched
<06723>
ground
<0776>
; He has no
<03808>
stately form
<08389>
or majesty
<01926>
That we should look
<07200>
upon Him, Nor
<03808>
appearance
<04758>
that we should be attracted
<02530>
to Him.
LXXM
anhggeilamen
<312
V-AAI-1P
enantion
<1726
PREP
autou
<846
D-GSM
wv
<3739
PRT
paidion
<3813
N-NSN
wv
<3739
PRT
riza {N-NSF} en
<1722
PREP
gh
<1065
N-DSF
diqwsh
<1372
V-PAPDS
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
eidov
<1491
N-NSN
autw
<846
D-DSM
oude
<3761
CONJ
doxa
<1391
N-NSF
kai
<2532
CONJ
eidomen
<3708
V-AAI-1P
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
eicen
<2192
V-IAI-3S
eidov
<1491
N-ASN
oude
<3761
CONJ
kallov
{N-ASN}
NET [draft] ITL
He sprouted up
<05927>
like a twig
<03126>
before
<06440>
God, like a root
<08328>
out of parched
<06723>
soil
<0776>
; he had no
<03808>
stately form
<08389>
or
<03808>
majesty
<01926>
that might catch our attention
<07200>
, no
<03808>
special appearance
<04758>
that we should want
<02530>
to follow him.
HEBREW
whdmxnw
<02530>
harm
<04758>
alw
<03808>
wharnw
<07200>
rdh
<01926>
alw
<03808>
wl
<0>
rat
<08389>
al
<03808>
hyu
<06723>
Uram
<0776>
srskw
<08328>
wynpl
<06440>
qnwyk
<03126>
leyw (53:2)
<05927>

NETBible

He sprouted up like a twig before God, 1  like a root out of parched soil; 2  he had no stately form or majesty that might catch our attention, 3  no special appearance that we should want to follow him. 4 

NET Notes

tn Heb “before him.” Some suggest an emendation to “before us.” If the third singular suffix of the Hebrew text is retained, it probably refers to the Lord (see v. 1b). For a defense of this reading, see R. Whybray, Isaiah 40-66 (NCBC), 173-74.

sn The metaphor in this verse suggests insignificance.

tn Heb “that we might see him.” The vav conjunctive prefixed to the imperfect introduces a result clause here. See GKC 504-5 §166.a.

tn Heb “that we should desire him.” The vav conjunctive prefixed to the imperfect introduces a result clause here. See GKC 504-5 §166.a.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA