Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 44:12

Konteks
NETBible

A blacksmith works with his tool 1  and forges metal over the coals. He forms it 2  with hammers; he makes it with his strong arm. He gets hungry and loses his energy; 3  he drinks no water and gets tired.

NASB ©

biblegateway Isa 44:12

The man shapes iron into a cutting tool and does his work over the coals, fashioning it with hammers and working it with his strong arm. He also gets hungry and his strength fails; he drinks no water and becomes weary.

HCSB

The ironworker labors over the coals, shapes the idol with hammers, and works it with his strong arm. Also he grows hungry and his strength fails; he doesn't drink water and is faint.

LEB

Blacksmiths shape iron into tools. They work them over the coals and shape them with hammers, working them with their strong arms. They get hungry, and their strength fails. If they don’t drink water, they will faint.

NIV ©

biblegateway Isa 44:12

The blacksmith takes a tool and works with it in the coals; he shapes an idol with hammers, he forges it with the might of his arm. He gets hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint.

ESV

The ironsmith takes a cutting tool and works it over the coals. He fashions it with hammers and works it with his strong arm. He becomes hungry, and his strength fails; he drinks no water and is faint.

NRSV ©

bibleoremus Isa 44:12

The ironsmith fashions it and works it over the coals, shaping it with hammers, and forging it with his strong arm; he becomes hungry and his strength fails, he drinks no water and is faint.

REB

The blacksmith sharpens a graving tool and hammers out his work hot from the coals and shapes it with his strong arm. Should he go hungry his strength fails; if he has no water to drink he feels exhausted.

NKJV ©

biblegateway Isa 44:12

The blacksmith with the tongs works one in the coals, Fashions it with hammers, And works it with the strength of his arms. Even so, he is hungry, and his strength fails; He drinks no water and is faint.

KJV

The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The smith
<01270> <02796>
with the tongs
<04621>
both worketh
<06466> (8804)
in the coals
<06352>_,
and fashioneth
<03335> (8799)
it with hammers
<04717>_,
and worketh
<06466> (8799)
it with the strength
<03581>
of his arms
<02220>_:
yea, he is hungry
<07457>_,
and his strength
<03581>
faileth
<0369>_:
he drinketh
<08354> (8804)
no water
<04325>_,
and is faint
<03286> (8799)_.
{with the tongs: or, with an axe}
NASB ©

biblegateway Isa 44:12

The man shapes
<02796>
iron
<01270>
into a cutting
<04621>
tool
<04621>
and does
<06466>
his work
<06466>
over the coals
<06352>
, fashioning
<03335>
it with hammers
<04717>
and working
<06466>
it with his strong
<03581>
arm
<02220>
. He also
<01571>
gets
<07456>
hungry
<07456>
and his strength
<03581>
fails
<0369>
; he drinks
<08354>
no
<03808>
water
<04325>
and becomes
<03286>
weary
<03286>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
wxunen {V-AAI-3S} tektwn
<5045
N-NSM
sidhron
<4604
N-ASM
skeparnw {N-DSN} eirgasato
<2038
V-AMI-3S
auto
<846
D-ASN
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
teretrw {N-DSN} etrhsen {V-AAI-3S} auto
<846
D-ASN
eirgasato
<2038
V-AMI-3S
auto
<846
D-ASN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
bracioni
<1023
N-DSM
thv
<3588
T-GSF
iscuov
<2479
N-GSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
peinasei
<3983
V-FAI-3S
kai
<2532
CONJ
asyenhsei
<770
V-FAI-3S
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
pih
<4095
V-AAS-3S
udwr
<5204
N-ASN
eklexamenov
{V-AMPNS}
NET [draft] ITL
A blacksmith
<01270>
works
<06466>
with his tool
<04621>
and forges metal over the coals
<06352>
. He forms
<03335>
it with hammers
<04717>
; he makes
<06466>
it with his strong
<03581>
arm
<02220>
. He gets hungry
<07456>
and loses
<0369>
his energy
<03581>
; he drinks
<08354>
no
<03808>
water
<04325>
and gets tired
<03286>
.
HEBREW
Peyyw
<03286>
Mym
<04325>
hts
<08354>
al
<03808>
xk
<03581>
Nyaw
<0369>
ber
<07456>
Mg
<01571>
wxk
<03581>
ewrzb
<02220>
whlepyw
<06466>
whruy
<03335>
twbqmbw
<04717>
Mxpb
<06352>
lepw
<06466>
duem
<04621>
lzrb
<01270>
srx (44:12)
<02796>

NETBible

A blacksmith works with his tool 1  and forges metal over the coals. He forms it 2  with hammers; he makes it with his strong arm. He gets hungry and loses his energy; 3  he drinks no water and gets tired.

NET Notes

tn The noun מַעֲצָד (maatsad), which refers to some type of tool used for cutting, occurs only here and in Jer 10:3. See HALOT 615 s.v. מַעֲצָד.

tn Some English versions take the pronoun “it” to refer to an idol being fashioned by the blacksmith (cf. NIV, NCV, CEV). NLT understands the referent to be “a sharp tool,” which is then used by the carpenter in the following verse to carve an idol from wood.

tn Heb “and there is no strength”; NASB “his strength fails.”




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA