Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 43:4

Konteks
NETBible

Since you are precious and special in my sight, 1  and I love you, I will hand over people in place of you, nations in place of your life.

NASB ©

biblegateway Isa 43:4

"Since you are precious in My sight, Since you are honored and I love you, I will give other men in your place and other peoples in exchange for your life.

HCSB

Because you are precious in My sight and honored, and I love you, I will give human beings in your place, and peoples in place of your life.

LEB

Since you are precious to me, you are honored and I love you. I will exchange others for you. Nations will be the price I pay for your life.

NIV ©

biblegateway Isa 43:4

Since you are precious and honoured in my sight, and because I love you, I will give men in exchange for you, and people in exchange for your life.

ESV

Because you are precious in my eyes, and honored, and I love you, I give men in return for you, peoples in exchange for your life.

NRSV ©

bibleoremus Isa 43:4

Because you are precious in my sight, and honored, and I love you, I give people in return for you, nations in exchange for your life.

REB

You are more precious to me than the Assyrians; you are honoured, and I love you. I would give the Edomites in exchange for you, and any other people for your life.

NKJV ©

biblegateway Isa 43:4

Since you were precious in My sight, You have been honored, And I have loved you; Therefore I will give men for you, And people for your life.

KJV

Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Since thou wast precious
<03365> (8804)
in my sight
<05869>_,
thou hast been honourable
<03513> (8738)_,
and I have loved
<0157> (8804)
thee: therefore will I give
<05414> (8799)
men
<0120>
for thee, and people
<03816>
for thy life
<05315>_.
{life: or, person}
NASB ©

biblegateway Isa 43:4

"Since
<04480>
<834> you are precious
<03365>
in My sight
<05869>
, Since you are honored
<03513>
and I love
<0157>
you, I will give
<05414>
other men
<0120>
in your place
<08478>
and other peoples
<03816>
in exchange
<08478>
for your life
<05315>
.
LXXM
af
<575
PREP
ou
<3739
R-GSM
entimov
<1784
A-NSM
egenou
<1096
V-AMI-2S
enantion
<1726
ADV
mou
<1473
P-GS
edoxasyhv
<1392
V-API-2S
kagw {CONJ} se
<4771
P-AS
hgaphsa
<25
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
dwsw
<1325
V-FAI-1S
anyrwpouv
<444
N-APM
pollouv
<4183
A-APM
uper
<5228
PREP
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
arcontav
<758
N-APM
uper
<5228
PREP
thv
<3588
T-GSF
kefalhv
<2776
N-GSF
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
Since
<0834>
you are precious
<03365>
and special
<03513>
in my sight
<05869>
, and I
<0589>
love
<0157>
you, I will hand over
<05414>
people
<0120>
in place
<08478>
of you, nations
<03816>
in place
<08478>
of your life
<05315>
.
HEBREW
Kspn
<05315>
txt
<08478>
Mymalw
<03816>
Kytxt
<08478>
Mda
<0120>
Ntaw
<05414>
Kytbha
<0157>
ynaw
<0589>
tdbkn
<03513>
ynyeb
<05869>
trqy
<03365>
rsam (43:4)
<0834>

NETBible

Since you are precious and special in my sight, 1  and I love you, I will hand over people in place of you, nations in place of your life.

NET Notes

tn Heb “Since you are precious in my eyes and you are honored.”




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA