Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 43:28

Konteks
NETBible

So I defiled your holy princes, and handed Jacob over to destruction, and subjected 1  Israel to humiliating abuse.”

NASB ©

biblegateway Isa 43:28

"So I will pollute the princes of the sanctuary, And I will consign Jacob to the ban and Israel to revilement.

HCSB

So I defiled the officers of the sanctuary, and gave Jacob over to total destruction and Israel to abuse.

LEB

That is why I will corrupt the leaders of the holy place. I will claim Jacob for destruction. I will set up Israel for ridicule.

NIV ©

biblegateway Isa 43:28

So I will disgrace the dignitaries of your temple, and I will consign Jacob to destruction and Israel to scorn.

ESV

Therefore I will profane the princes of the sanctuary, and deliver Jacob to utter destruction and Israel to reviling.

NRSV ©

bibleoremus Isa 43:28

Therefore I profaned the princes of the sanctuary, I delivered Jacob to utter destruction, and Israel to reviling.

REB

and your leaders desecrated my sanctuary; that is why I put Jacob under solemn curse and left Israel to be reviled.

NKJV ©

biblegateway Isa 43:28

Therefore I will profane the princes of the sanctuary; I will give Jacob to the curse, And Israel to reproaches.

KJV

Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore I have profaned
<02490> (8762)
the princes
<08269>
of the sanctuary
<06944>_,
and have given
<05414> (8799)
Jacob
<03290>
to the curse
<02764>_,
and Israel
<03478>
to reproaches
<01421>_.
{princes...: or, holy princes}
NASB ©

biblegateway Isa 43:28

"So I will pollute
<02490>
the princes
<08269>
of the sanctuary
<06944>
, And I will consign
<05414>
Jacob
<03290>
to the ban
<02764>
and Israel
<03478>
to revilement
<01421>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
emianan
<3392
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
arcontev
<758
N-NPM
ta
<3588
T-APN
agia
<40
A-APN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
edwka
<1325
V-AAI-1S
apolesai {V-AAN} iakwb
<2384
N-PRI
kai
<2532
CONJ
israhl
<2474
N-PRI
eiv
<1519
PREP
oneidismon
<3680
N-ASM
NET [draft] ITL
So I defiled
<02490>
your holy
<06944>
princes
<08269>
, and handed
<05414>
Jacob
<03290>
over
<05414>
to destruction
<02764>
, and subjected Israel
<03478>
to humiliating abuse
<01421>
.”
HEBREW
o
Mypwdgl
<01421>
larvyw
<03478>
bqey
<03290>
Mrxl
<02764>
hntaw
<05414>
sdq
<06944>
yrv
<08269>
llxaw (43:28)
<02490>

NETBible

So I defiled your holy princes, and handed Jacob over to destruction, and subjected 1  Israel to humiliating abuse.”

NET Notes

tn The word “subjected” is supplied in the translation for stylistic reasons.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA