Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 37:28

Konteks
NETBible

I know where you live and everything you do and how you rage against me. 1 

NASB ©

biblegateway Isa 37:28

"But I know your sitting down And your going out and your coming in And your raging against Me.

HCSB

But I know your sitting down, your going out and your coming in, and your raging against Me.

LEB

I know when you get up and sit down, when you go out and come in, and how you rage against me.

NIV ©

biblegateway Isa 37:28

"But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.

ESV

"'I know your sitting down and your going out and coming in, and your raging against me.

NRSV ©

bibleoremus Isa 37:28

I know your rising up and your sitting down, your going out and coming in, and your raging against me.

REB

I know your rising up and your sitting down, your going out and your coming in.

NKJV ©

biblegateway Isa 37:28

"But I know your dwelling place, Your going out and your coming in, And your rage against Me.

KJV

But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But I know
<03045> (8804)
thy abode
<03427> (8800)_,
and thy going out
<03318> (8800)_,
and thy coming in
<0935> (8800)_,
and thy rage
<07264> (8692)
against me. {abode: or, sitting}
NASB ©

biblegateway Isa 37:28

"But I know
<03045>
your sitting
<03427>
down
<03427>
And your going
<03318>
out and your coming
<0935>
in And your raging
<07264>
against
<0413>
Me.
LXXM
nun
<3568
ADV
de
<1161
PRT
thn
<3588
T-ASF
anapausin
<372
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
exodon
<1841
N-ASF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
eisodon
<1529
N-ASF
sou
<4771
P-GS
egw
<1473
P-NS
epistamai
<1987
V-PMI-1S
NET [draft] ITL
I know
<03045>
where you live
<03427>
and everything you do
<0935>
and how you rage
<07264>
against
<0413>
me.
HEBREW
yla
<0413>
Kzgrth
<07264>
taw
<0853>
ytedy
<03045>
Kawbw
<0935>
Ktauw
<03318>
Ktbsw (37:28)
<03427>

NETBible

I know where you live and everything you do and how you rage against me. 1 

NET Notes

tc Heb “your going out and your coming in and how you have raged against me.” Several scholars have suggested that this line is probably dittographic (note the beginning of the next line). However, most English translations include the statement in question at the end of v. 28 and the beginning of v. 29. Interestingly, the LXX does not have this clause at the end of v. 28 and the Qumran scroll 1QIsaa does not have it at the beginning of v. 29. In light of this ambiguous manuscript evidence, it appears best to retain the clause in both verses.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA