Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 33:21

Konteks
NETBible

Instead the Lord will rule there as our mighty king. 1  Rivers and wide streams will flow through it; 2  no war galley will enter; 3  no large ships will sail through. 4 

NASB ©

biblegateway Isa 33:21

But there the majestic One, the LORD, will be for us A place of rivers and wide canals On which no boat with oars will go, And on which no mighty ship will pass—

HCSB

For there the majestic One, the LORD, will be for us, a place of rivers and broad streams, where ships that are rowed will not go, and majestic vessels will not pass.

LEB

The LORD will be our mighty defender in a place surrounded by wide rivers and streams. Ships with oars won’t travel on them. Stately ships won’t sail on them.

NIV ©

biblegateway Isa 33:21

There the LORD will be our Mighty One. It will be like a place of broad rivers and streams. No galley with oars will ride them, no mighty ship will sail them.

ESV

But there the LORD in majesty will be for us a place of broad rivers and streams, where no galley with oars can go, nor majestic ship can pass.

NRSV ©

bibleoremus Isa 33:21

But there the LORD in majesty will be for us a place of broad rivers and streams, where no galley with oars can go, nor stately ship can pass.

REB

There we have the LORD in all his majesty in a place of rivers and broad streams; but no galleys will be rowed there, no stately ships sail by.

NKJV ©

biblegateway Isa 33:21

But there the majestic LORD will be for us A place of broad rivers and streams, In which no galley with oars will sail, Nor majestic ships pass by

KJV

But there the glorious LORD [will be] unto us a place of broad rivers [and] streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But there the glorious
<0117>
LORD
<03068>
[will be] unto us a place
<04725>
of broad
<07342> <03027>
rivers
<05104>
[and] streams
<02975>_;
wherein shall go
<03212> (8799)
no
<01077>
galley
<0590>
with oars
<07885>_,
neither shall gallant
<0117>
ship
<06716>
pass
<05674> (8799)
thereby. {of...: Heb. broad of spaces, or, hands}
NASB ©

biblegateway Isa 33:21

But there
<08033>
the majestic
<0117>
One, the LORD
<03068>
, will be for us A place
<04725>
of rivers
<05104>
and wide
<07342>
canals
<02975>
On which no
<01077>
boat
<0590>
with oars
<07885>
will go
<01980>
, And on which no
<03808>
mighty
<0117>
ship
<06716>
will pass
<05674>
--
LXXM
oti
<3754
CONJ
to
<3588
T-NSN
onoma
<3686
N-NSN
kuriou
<2962
N-GSM
mega
<3173
A-NSN
umin
<4771
P-DP
topov
<5117
N-NSM
umin
<4771
P-DP
estai
<1510
V-FMI-3S
potamoi
<4215
N-NPM
kai
<2532
CONJ
diwrugev {N-NPF} plateiv
<4116
A-NPM
kai
<2532
CONJ
eurucwroi
<2149
A-NPM
ou
<3364
ADV
poreush
<4198
V-FMI-3S
tauthn
<3778
D-ASF
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
oude
<3761
CONJ
poreusetai
<4198
V-FMI-3S
ploion
<4143
N-NSN
elaunon
<1643
V-PAPNS
NET [draft] ITL
Instead
<0518>
the Lord
<03068>
will rule there
<08033>
as our mighty
<0117>
king. Rivers
<05104>
and wide
<03027>
streams
<02975>
will flow through it
<04725>
; no
<01077>
war
<07885>
galley
<0590>
will enter
<01980>
; no
<03808>
large
<0117>
ships
<06716>
will sail through
<05674>
.
HEBREW
wnrbey
<05674>
al
<03808>
ryda
<0117>
yuw
<06716>
jys
<07885>
yna
<0590>
wb
<0>
Klt
<01980>
lb
<01077>
Mydy
<03027>
ybxr
<07342>
Myray
<02975>
Myrhn
<05104>
Mwqm
<04725>
wnl
<0>
hwhy
<03068>
ryda
<0117>
Ms
<08033>
Ma
<0518>
yk (33:21)
<03588>

NETBible

Instead the Lord will rule there as our mighty king. 1  Rivers and wide streams will flow through it; 2  no war galley will enter; 3  no large ships will sail through. 4 

NET Notes

tn Heb “But there [as] a mighty one [will be] the Lord for us.”

tn Heb “a place of rivers, streams wide of hands [i.e., on both sides].”

tn Heb “a ship of rowing will not go into it.”

tn Heb “and a mighty ship will not pass through it.”




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA