Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 3:15

Konteks
NETBible

Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” 1  The sovereign Lord who commands armies 2  has spoken.

NASB ©

biblegateway Isa 3:15

"What do you mean by crushing My people And grinding the face of the poor?" Declares the Lord GOD of hosts.

HCSB

Why do you crush My people and grind the faces of the poor?" says the Lord GOD of Hosts.

LEB

The Almighty LORD of Armies asks, "How can you crush my people and grind the faces of the poor into the ground?"

NIV ©

biblegateway Isa 3:15

What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the LORD Almighty.

ESV

What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor?" declares the Lord GOD of hosts.

NRSV ©

bibleoremus Isa 3:15

What do you mean by crushing my people, by grinding the face of the poor? says the Lord GOD of hosts.

REB

Is it nothing to you that you crush my people and grind the faces of the poor? This is the word of the LORD of Hosts.

NKJV ©

biblegateway Isa 3:15

What do you mean by crushing My people And grinding the faces of the poor?" Says the Lord GOD of hosts.

KJV

What mean ye [that] ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts.

[+] Bhs. Inggris

KJV
What mean ye [that] ye beat
<01792> (0)
my people
<05971>
to pieces
<01792> (8762)_,
and grind
<02912> (8799)
the faces
<06440>
of the poor
<06041>_?
saith
<05002> (8803)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>
of hosts
<06635>_.
NASB ©

biblegateway Isa 3:15

"What
<04100>
do you mean by crushing
<01792>
My people
<05971>
And grinding
<02912>
the face
<06440>
of the poor
<06041>
?" Declares
<05002>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
of hosts
<06635>
.
LXXM
ti
<5100
I-ASN
umeiv
<4771
P-NP
adikeite
<91
V-PAI-2P
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
twn
<3588
T-GPM
ptwcwn
<4434
N-GPM
kataiscunete
<2617
V-PAI-2P
NET [draft] ITL
Why do you crush
<01792>
my people
<05971>
and grind
<02912>
the faces
<06440>
of the poor
<06041>
?” The sovereign
<0136>
Lord
<03069>
who commands armies
<06635>
has spoken
<05002>
.
HEBREW
o
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
wnxjt
<02912>
Myyne
<06041>
ynpw
<06440>
yme
<05971>
wakdt
<01792>
*Mkl hm {Mklm} (3:15)
<04480>

NETBible

Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” 1  The sovereign Lord who commands armies 2  has spoken.

NET Notes

sn The rhetorical question expresses the Lord’s outrage at what the leaders have done to the poor. He finds it almost unbelievable that they would have the audacity to treat his people in this manner.

tn Heb “the master, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].” On the title “the Lord who commands armies,” see the note at 1:9.

sn The use of this title, which also appears in v. 1, forms an inclusio around vv. 1-15. The speech begins and ends with a reference to “the master, the Lord who commands armies.”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA