Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 26:12

Konteks
NETBible

O Lord, you make us secure, 1  for even all we have accomplished, you have done for us. 2 

NASB ©

biblegateway Isa 26:12

LORD, You will establish peace for us, Since You have also performed for us all our works.

HCSB

LORD, You will establish peace for us, for You have also done all our work for us.

LEB

O LORD, you will establish peace for us, since you have done everything for us.

NIV ©

biblegateway Isa 26:12

LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.

ESV

O LORD, you will ordain peace for us; you have done for us all our works.

NRSV ©

bibleoremus Isa 26:12

O LORD, you will ordain peace for us, for indeed, all that we have done, you have done for us.

REB

LORD, you will bestow prosperity on us; for in truth all our works are your doing.

NKJV ©

biblegateway Isa 26:12

LORD, You will establish peace for us, For You have also done all our works in us.

KJV

LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.

[+] Bhs. Inggris

KJV
LORD
<03068>_,
thou wilt ordain
<08239> (8799)
peace
<07965>
for us: for thou also hast wrought
<06466> (8804)
all our works
<04639>
in us. {in us: or, for us}
NASB ©

biblegateway Isa 26:12

LORD
<03068>
, You will establish
<08239>
peace
<07965>
for us, Since
<03588>
You have also
<01571>
performed
<06466>
for us all
<03605>
our works
<04639>
.
LXXM
kurie
<2962
N-VSM
o
<3588
T-VSM
yeov
<2316
N-VSM
hmwn
<1473
P-GP
eirhnhn
<1515
N-ASF
dov
<1325
V-AAD-2S
hmin
<1473
P-DP
panta
<3956
A-APN
gar
<1063
PRT
apedwkav
<591
V-AAI-2S
hmin
<1473
P-DP
NET [draft] ITL
O Lord
<03068>
, you make
<08239>
us secure
<07965>
, for
<03588>
even
<01571>
all
<03605>
we have accomplished
<04639>
, you have done
<06466>
for us.
HEBREW
wnl
<0>
tlep
<06466>
wnyvem
<04639>
lk
<03605>
Mg
<01571>
yk
<03588>
wnl
<0>
Mwls
<07965>
tpst
<08239>
hwhy (26:12)
<03068>

NETBible

O Lord, you make us secure, 1  for even all we have accomplished, you have done for us. 2 

NET Notes

tn Heb “O Lord, you establish peace for us.”

tc Some suggest emending גַּם כָּל (gam kol, “even all”) to כִּגְמֻל (kigmul, “according to the deed[s] of”) One might then translate “for according to what our deeds deserve, you have acted on our behalf.” Nevertheless, accepting the MT as it stands, the prophet affirms that Yahweh deserved all the credit for anything Israel had accomplished.




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA