Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 24:11

Konteks
NETBible

They howl in the streets because of what happened to the wine; 1  all joy turns to sorrow; 2  celebrations disappear from the earth. 3 

NASB ©

biblegateway Isa 24:11

There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.

HCSB

In the streets they cry for wine. All joy grows dark; earth's rejoicing goes into exile.

LEB

People in the streets call for wine. All joy passes away, and the earth’s happiness is banished.

NIV ©

biblegateway Isa 24:11

In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all gaiety is banished from the earth.

ESV

There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished.

NRSV ©

bibleoremus Isa 24:11

There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.

REB

In the streets there is a crying out for wine; all joy has faded, and merriment is banished from the land.

NKJV ©

biblegateway Isa 24:11

There is a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone.

KJV

[There is] a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[There is] a crying
<06682>
for wine
<03196>
in the streets
<02351>_;
all joy
<08057>
is darkened
<06150> (8804)_,
the mirth
<04885>
of the land
<0776>
is gone
<01540> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Isa 24:11

There is an outcry
<06682>
in the streets
<02351>
concerning
<05921>
the wine
<03196>
; All
<03605>
joy
<08057>
turns
<06150>
to gloom
<06150>
. The gaiety
<04885>
of the earth
<0776>
is banished
<01540>
.
LXXM
ololuzete
<3649
V-PAD-2P
peri
<4012
PREP
tou
<3588
T-GSM
oinou
<3631
N-GSM
pantach {ADV} pepautai
<3973
V-RMI-3S
pasa
<3956
A-NSF
eufrosunh
<2167
N-NSF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET [draft] ITL
They howl
<06682>
in
<05921>
the streets
<02351>
because of what happened to the wine
<03196>
; all
<03605>
joy
<08057>
turns to sorrow
<06150>
; celebrations
<04885>
disappear
<01540>
from the earth
<0776>
.
HEBREW
Urah
<0776>
vwvm
<04885>
hlg
<01540>
hxmv
<08057>
lk
<03605>
hbre
<06150>
twuwxb
<02351>
Nyyh
<03196>
le
<05921>
hxwu (24:11)
<06682>

NETBible

They howl in the streets because of what happened to the wine; 1  all joy turns to sorrow; 2  celebrations disappear from the earth. 3 

NET Notes

tn Heb “[there is] an outcry over the wine in the streets.”

tn Heb “all joy turns to evening,” the darkness of evening symbolizing distress and sorrow.

tn Heb “the joy of the earth disappears.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA