Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 17:8

Konteks
NETBible

They will no longer trust in 1  the altars their hands made, or depend on the Asherah poles and incense altars their fingers made. 2 

NASB ©

biblegateway Isa 17:8

He will not have regard for the altars, the work of his hands, Nor will he look to that which his fingers have made, Even the Asherim and incense stands.

HCSB

They will not look to the altars they made with their hands or to the Asherahs and incense altars they made with their fingers.

LEB

They won’t look to the altars made by their hands or to the Asherah poles or incense altars which their fingers molded.

NIV ©

biblegateway Isa 17:8

They will not look to the altars, the work of their hands, and they will have no regard for the Asherah poles and the incense altars their fingers have made.

ESV

He will not look to the altars, the work of his hands, and he will not look on what his own fingers have made, either the Asherim or the altars of incense.

NRSV ©

bibleoremus Isa 17:8

they will not have regard for the altars, the work of their hands, and they will not look to what their own fingers have made, either the sacred poles or the altars of incense.

REB

they will not look to the altars, their own handiwork, or to objects their fingers have made, sacred poles and incense-altars.

NKJV ©

biblegateway Isa 17:8

He will not look to the altars, The work of his hands; He will not respect what his fingers have made, Nor the wooden images nor the incense altars.

KJV

And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither shall respect [that] which his fingers have made, either the groves, or the images.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he shall not look
<08159> (8799)
to the altars
<04196>_,
the work
<04639>
of his hands
<03027>_,
neither shall respect
<07200> (8799)
[that] which his fingers
<0676>
have made
<06213> (8804)_,
either the groves
<0842>_,
or the images
<02553>_.
{images: or, sun images}
NASB ©

biblegateway Isa 17:8

He will not have
<08159>
regard
<08159>
for the altars
<04196>
, the work
<04639>
of his hands
<03027>
, Nor
<03808>
will he look
<07200>
to that which
<0834>
his fingers
<0676>
have made
<06213>
, Even the Asherim
<0842>
and incense
<02553>
stands
<02553>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
pepoiyotev
<3982
V-RAPNP
wsin
<3775
N-DPN
epi
<1909
PREP
toiv
<3588
T-DPM
bwmoiv
<1041
N-DPM
oude
<3761
CONJ
epi
<1909
PREP
toiv
<3588
T-DPN
ergoiv
<2041
N-DPN
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
autwn
<846
D-GPM
a
<3739
R-APN
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
daktuloi
<1147
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
oqontai
<3708
V-FMI-3P
ta
<3588
T-APN
dendra
<1186
N-APN
autwn
<846
D-GPM
oude
<3761
CONJ
ta
<3588
T-APN
bdelugmata
<946
N-APN
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
They will no
<03808>
longer trust
<08159>
in
<0413>
the altars
<04196>
their hands
<03027>
made
<04639>
, or
<03808>
depend on
<07200>
the Asherah poles
<0842>
and incense altars
<02553>
their fingers
<0676>
made
<06213>
.
HEBREW
Mynmxhw
<02553>
Myrsahw
<0842>
hary
<07200>
al
<03808>
wytebua
<0676>
wve
<06213>
rsaw
<0834>
wydy
<03027>
hvem
<04639>
twxbzmh
<04196>
la
<0413>
hesy
<08159>
alw (17:8)
<03808>

NETBible

They will no longer trust in 1  the altars their hands made, or depend on the Asherah poles and incense altars their fingers made. 2 

NET Notes

tn Heb “he will not gaze toward.”

tn Heb “and that which his fingers made he will not see, the Asherah poles and the incense altars.”




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA