Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 14:27

Konteks
NETBible

Indeed, 1  the Lord who commands armies has a plan, and who can possibly frustrate it? His hand is ready to strike, and who can possibly stop it? 2 

NASB ©

biblegateway Isa 14:27

"For the LORD of hosts has planned, and who can frustrate it? And as for His stretched-out hand, who can turn it back?"

HCSB

The LORD of Hosts Himself has planned it; therefore, who can stand in its way? It is His hand that is outstretched, so who can turn it back?

LEB

The LORD of Armies has planned it. Who can stop it? He is ready to use his power. Who can turn it back?

NIV ©

biblegateway Isa 14:27

For the LORD Almighty has purposed, and who can thwart him? His hand is stretched out, and who can turn it back?

ESV

For the LORD of hosts has purposed, and who will annul it? His hand is stretched out, and who will turn it back?

NRSV ©

bibleoremus Isa 14:27

For the LORD of hosts has planned, and who will annul it? His hand is stretched out, and who will turn it back?

REB

For the LORD of Hosts has prepared his plan: who can frustrate it? His is the hand that is stretched out, and who can turn it back?

NKJV ©

biblegateway Isa 14:27

For the LORD of hosts has purposed, And who will annul it ? His hand is stretched out, And who will turn it back?"

KJV

For the LORD of hosts hath purposed, and who shall disannul [it]? and his hand [is] stretched out, and who shall turn it back?

[+] Bhs. Inggris

KJV
For the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
hath purposed
<03289> (8804)_,
and who shall disannul
<06565> (8686)
[it]? and his hand
<03027>
[is] stretched out
<05186> (8803)_,
and who shall turn it back
<07725> (8686)_?
NASB ©

biblegateway Isa 14:27

"For the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
has planned
<03289>
, and who
<04310>
can frustrate
<06565>
it? And as for His stretched-out
<05186>
hand
<03027>
, who
<04310>
can turn
<07725>
it back
<07725>
?"
LXXM
a
<3739
R-APN
gar
<1063
PRT
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
o
<3588
T-NSM
agiov
<40
A-NSM
bebouleutai
<1011
V-RMI-3S
tiv
<5100
I-NSM
diaskedasei {V-FAI-3S} kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
uqhlhn
<5308
A-ASF
tiv
<5100
I-NSM
apostreqei
<654
V-FAI-3S
NET [draft] ITL
Indeed
<03588>
, the Lord
<03068>
who commands armies
<06635>
has a plan
<03289>
, and who
<04310>
can possibly frustrate
<06565>
it? His hand
<03027>
is ready to strike
<05186>
, and who
<04310>
can possibly stop
<07725>
it?
HEBREW
P
hnbysy
<07725>
ymw
<04310>
hywjnh
<05186>
wdyw
<03027>
rpy
<06565>
ymw
<04310>
Uey
<03289>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
yk (14:27)
<03588>

NETBible

Indeed, 1  the Lord who commands armies has a plan, and who can possibly frustrate it? His hand is ready to strike, and who can possibly stop it? 2 

NET Notes

tn Or “For” (KJV, NASB, NIV, NRSV).

tn Heb “His hand is outstretched and who will turn it back?”




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA