Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ecclesiastes 9:6

Konteks
NETBible

What they loved, 1  as well as what they hated 2  and envied, 3  perished long ago, and they no longer have a part in anything that happens on earth. 4 

NASB ©

biblegateway Ecc 9:6

Indeed their love, their hate and their zeal have already perished, and they will no longer have a share in all that is done under the sun.

HCSB

Their love, their hate, and their envy have already disappeared, and there is no longer a portion for them in all that is done under the sun.

LEB

Their love, their hate, and their passions have already vanished. They will never again take part in anything that happens under the sun.

NIV ©

biblegateway Ecc 9:6

Their love, their hate and their jealousy have long since vanished; never again will they have a part in anything that happens under the sun.

ESV

Their love and their hate and their envy have already perished, and forever they have no more share in all that is done under the sun.

NRSV ©

bibleoremus Ecc 9:6

Their love and their hate and their envy have already perished; never again will they have any share in all that happens under the sun.

REB

For them love, hate, rivalry, all are now over. Never again will they have any part in what is done here under the sun.

NKJV ©

biblegateway Ecc 9:6

Also their love, their hatred, and their envy have now perished; Nevermore will they have a share In anything done under the sun.

KJV

Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished; neither have they any more a portion for ever in any [thing] that is done under the sun.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Also their love
<0160>_,
and their hatred
<08135>_,
and their envy
<07068>_,
is now
<03528>
perished
<06> (8804)_;
neither have they any more a portion
<02506>
for ever
<05769>
in any [thing] that is done
<06213> (8738)
under the sun
<08121>_.
NASB ©

biblegateway Ecc 9:6

Indeed
<01571>
their love
<0160>
, their hate
<08135>
and their zeal
<07068>
have already
<03528>
perished
<06>
, and they will no
<0369>
longer
<05750>
have
<0369>
a share
<02506>
in all
<03605>
that is done
<06213>
under
<08478>
the sun
<08121>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
agaph
<26
N-NSF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
misov {N-NSN} autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
zhlov
<2205
N-NSM
autwn
<846
D-GPM
hdh
<2235
ADV
apwleto {V-AMI-3S} kai
<2532
CONJ
meriv
<3310
N-NSF
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
autoiv
<846
D-DPM
eti
<2089
ADV
eiv
<1519
PREP
aiwna
<165
N-ASM
en
<1722
PREP
panti
<3956
A-DSM
tw
<3588
T-DSM
pepoihmenw
<4160
V-RMPDS
upo
<5259
PREP
ton
<3588
T-ASM
hlion
<2246
N-ASM
NET [draft] ITL
What they loved
<0160>
, as well as
<01571>
what they hated
<08135>
and envied
<07068>
, perished
<06>
long ago, and they
<01992>
no
<0369>
longer
<05769>
have a part
<02506>
in anything
<03605>
that
<0834>
happens
<06213>
on earth
<08121>
.
HEBREW
smsh
<08121>
txt
<08478>
hven
<06213>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
Mlwel
<05769>
dwe
<05750>
Mhl
<01992>
Nya
<0369>
qlxw
<02506>
hdba
<06>
rbk
<03528>
Mtanq
<07068>
Mg
<01571>
Mtanv
<08135>
Mg
<01571>
Mtbha
<0160>
Mg (9:6)
<01571>

NETBible

What they loved, 1  as well as what they hated 2  and envied, 3  perished long ago, and they no longer have a part in anything that happens on earth. 4 

NET Notes

tn Heb “their love.”

tn Heb “their hatred.”

tn Heb “their envy.”

tn Heb “under the sun.”




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA