Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ecclesiastes 7:22

Konteks
NETBible

For you know in your own heart 1  that you also have cursed others many times.

NASB ©

biblegateway Ecc 7:22

For you also have realized that you likewise have many times cursed others.

HCSB

for you know that many times you yourself have cursed others.

LEB

Your conscience knows that you have cursed others many times.

NIV ©

biblegateway Ecc 7:22

for you know in your heart that many times you yourself have cursed others.

ESV

Your heart knows that many times you have yourself cursed others.

NRSV ©

bibleoremus Ecc 7:22

your heart knows that many times you have yourself cursed others.

REB

for you know very well how many times you yourself have spoken ill of others.

NKJV ©

biblegateway Ecc 7:22

For many times, also, your own heart has known That even you have cursed others.

KJV

For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For oftentimes
<06471> <07227>
also thine own heart
<03820>
knoweth
<03045> (8804)
that thou thyself likewise hast cursed
<07043> (8765)
others
<0312>_.
NASB ©

biblegateway Ecc 7:22

For you also
<01571>
have realized
<03045>
that you likewise
<01571>
have many
<07227>
times
<06471>
cursed
<07043>
others
<0312>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
pleistakiv {ADV} ponhreusetai {V-FMI-3S} se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
kayodouv {N-APF} pollav
<4183
A-APF
kakwsei
<2559
V-FAI-3S
kardian
<2588
N-ASF
sou
<4771
P-GS
opwv
<3704
CONJ
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
su
<4771
P-NS
kathrasw {V-AMI-2S} eterouv
<2087
A-APM
NET [draft] ITL
For
<03588>
you know
<03045>
in your own heart
<03820>
that
<0834>
you
<0859>
also
<01571>
have cursed
<07043>
others
<0312>
many
<07227>
times
<06471>
.
HEBREW
Myrxa
<0312>
tllq
<07043>
*hta {ta}
<0859>
Mg
<01571>
rsa
<0834>
Kbl
<03820>
edy
<03045>
twbr
<07227>
Mymep
<06471>
Mg
<01571>
yk (7:22)
<03588>

NETBible

For you know in your own heart 1  that you also have cursed others many times.

NET Notes

tn Heb “your heart knows.”




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA