Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ecclesiastes 1:15

Konteks
NETBible

What is bent 1  cannot be straightened, 2  and what is missing 3  cannot be supplied. 4 

NASB ©

biblegateway Ecc 1:15

What is crooked cannot be straightened and what is lacking cannot be counted.

HCSB

What is crooked cannot be straightened; what is lacking cannot be counted.

LEB

No one can straighten what is bent. No one can count what is not there.

NIV ©

biblegateway Ecc 1:15

What is twisted cannot be straightened; what is lacking cannot be counted.

ESV

What is crooked cannot be made straight, and what is lacking cannot be counted.

NRSV ©

bibleoremus Ecc 1:15

What is crooked cannot be made straight, and what is lacking cannot be counted.

REB

What is crooked cannot become straight; what is not there cannot be counted.

NKJV ©

biblegateway Ecc 1:15

What is crooked cannot be made straight, And what is lacking cannot be numbered.

KJV

[That which is] crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[That which is] crooked
<05791> (8794)
cannot
<03201> (8799)
be made straight
<08626> (8800)_:
and that which is wanting
<02642>
cannot
<03201> (8799)
be numbered
<04487> (8736)_.
{that which is wanting: Heb. defect}
NASB ©

biblegateway Ecc 1:15

What is crooked
<05791>
cannot
<03201>
<3808> be straightened
<08626>
and what
<02642>
is lacking
<02642>
cannot
<03201>
<3808> be counted
<04487>
.
LXXM
diestrammenon
<1294
V-RMPAS
ou
<3364
ADV
dunhsetai
<1410
V-FMI-3S
tou
<3588
T-GSN
epikosmhyhnai {V-APN} kai
<2532
CONJ
usterhma
<5303
N-NSN
ou
<3364
ADV
dunhsetai
<1410
V-FMI-3S
tou
<3588
T-GSN
ariymhyhnai
<705
V-APN
NET [draft] ITL
What is bent
<05791>
cannot
<03201>
be straightened
<08626>
, and what is missing
<02642>
cannot
<03201>
be supplied
<04487>
.
HEBREW
twnmhl
<04487>
lkwy
<03201>
al
<03808>
Nwroxw
<02642>
Nqtl
<08626>
lkwy
<03201>
al
<03808>
twem (1:15)
<05791>

NETBible

What is bent 1  cannot be straightened, 2  and what is missing 3  cannot be supplied. 4 

NET Notes

tn The term מְעֻוָּת, mÿuvvat (Pual participle masculine singular from עָוַת, ’avat, “to bend”) is used substantively (“what is bent; what is crooked”) in reference to irregularities in life and obstacles to human secular achievement accomplishing anything of ultimate value.

tn A parallel statement occurs in 7:13 which employs the active form of עָוַת, (’avat, “to bend”) with God as the subject: “Who is able to strengthen what God bends?” The passive form occurs here: “No one is able to straighten what is bent” (מְעֻוָּת לֹא־יוּכַל לֹתְקֹן, mÿuvvat lo-yukhal lotÿqon). In the light of 7:13, the personal agent of the passive form is God.

tn The Hebrew noun חֶסְרוֹן (khesron) is used in the OT only here and means “what is lacking” (as an antonym to יִתְרוֹן [yitron], “what is profitable”; HALOT 339 s.v. חֶסְרוֹן; BDB 341 s.v. חֶסְרוֹן). It is an Aramaic loanword meaning “deficit.” The related verb חָסַר (khasar) means “to lack, to be in need of, to decrease, to lessen [in number]”; the related noun חֹסֶר (khoser) refers to “one in want of”; and the noun חֶסֶר (kheser) means “poverty, want” (HALOT 338 s.v. חֶסֶר; BDB 341 s.v. חֶסֶר). It refers to what is absent (zero in terms of quantity) rather than what is deficient (poor in terms of quality). The LXX misunderstood the term and rendered it as ὑστέρημα (usterhma, “deficiency”): “deficiency cannot be numbered.” It is also misunderstood by a few English versions: “nor can you count up the defects in life” (Moffatt); “the number of fools is infinite” (Douay). However, most English versions correctly understand it as referring to what is lacking in terms of quantity: “what is lacking” (RSV, MLB, NASB, NIV, NRSV), “a lack” (NJPS), “that which is wanting” (KJV, ASV), “what is not there” (NEB), and “what is missing” (NAB).

tn Heb “cannot be counted” or “cannot be numbered.” The term הִמָּנוֹת (himmanot, Niphal infinitive construct from מָנָה, manah, “to count”) is rendered literally by most translations: “[cannot] be counted” or “[cannot] be numbered” (KJV, ASV, RSV, MLB, NEB, NASB, NIV, NRSV, JPS, NJPS). However, the nuance “count” might function as a metonymy of effect for cause, that is, “to supply.” What is absent cannot be supplied (cause) therefore, it cannot be counted as present (effect). NAB adopts this approach: “what is missing cannot be supplied.”




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA