Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 20:4

Konteks
NETBible

The sluggard will not plow 1  during the planting season, 2  so at harvest time he looks 3  for the crop 4  but has nothing.

NASB ©

biblegateway Pro 20:4

The sluggard does not plow after the autumn, So he begs during the harvest and has nothing.

HCSB

The slacker does not plow during planting season; at harvest time he looks, and there is nothing.

LEB

A lazy person does not plow in the fall. He looks for something in the harvest but finds nothing.

NIV ©

biblegateway Pro 20:4

A sluggard does not plough in season; so at harvest time he looks but finds nothing.

ESV

The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.

NRSV ©

bibleoremus Pro 20:4

The lazy person does not plow in season; harvest comes, and there is nothing to be found.

REB

The lazy man who does not plough in autumn looks for a crop at harvest and gets nothing.

NKJV ©

biblegateway Pro 20:4

The lazy man will not plow because of winter; He will beg during harvest and have nothing.

KJV

The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The sluggard
<06102>
will not plow
<02790> (8799)
by reason of the cold
<02779>_;
[therefore] shall he beg
<07592> (8804) (8675) <07592> (8799)
in harvest
<07105>_,
and [have] nothing. {cold: or, winter}
NASB ©

biblegateway Pro 20:4

The sluggard
<06102>
does not plow
<02790>
after
<04480>
the autumn
<02779>
, So he begs
<07592>
during the harvest
<07105>
and has
<0369>
nothing
<0369>
.
LXXM
oneidizomenov
<3679
V-PMPNS
oknhrov
<3636
A-NSM
ouk
<3364
ADV
aiscunetai
<153
V-PMI-3S
wsautwv
<5615
ADV
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
danizomenov
<1155
V-PMPNS
siton
<4621
N-ASM
en
<1722
PREP
amhtw
{N-DSM}
NET [draft] ITL
The sluggard
<06102>
will not
<03808>
plow
<02790>
during the planting season
<02779>
, so at harvest
<07105>
time he looks
<07592>
for the crop but has nothing
<0369>
.
HEBREW
Nyaw
<0369>
ryuqb
<07105>
*lasw {lasy}
<07592>
srxy
<02790>
al
<03808>
lue
<06102>
Prxm (20:4)
<02779>

NETBible

The sluggard will not plow 1  during the planting season, 2  so at harvest time he looks 3  for the crop 4  but has nothing.

NET Notes

sn The act of plowing is put for the whole process of planting a crop.

tn Heb “in the autumn”; ASV “by reason of the winter.” The noun means “autumn, harvest time.” The right time for planting was after the harvest and the rainy season of autumn and winter began.

tn The Piel of the verb שָׁאַל (shaal, “to ask”) means “to beg” or “to inquire carefully.” At the harvest time he looks for produce but there is none. The Piel might suggest, however, that because he did not plant, or did not do it at the right time, he is reduced to begging and will have nothing (cf. KJV, ASV; NASB “he begs during the harvest”).

tn The phrase “for the crop” does not appear in the Hebrew but is implied; it is supplied in the translation for the sake of clarity.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA