Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 2:12

Konteks
NETBible

to deliver 1  you from the way of the wicked, 2  from those 3  speaking perversity, 4 

NASB ©

biblegateway Pro 2:12

To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things;

HCSB

rescuing you from the way of evil--from the one who says perverse things,

LEB

Wisdom will save you from the way of evil, from the person who speaks devious things,

NIV ©

biblegateway Pro 2:12

Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,

ESV

delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,

NRSV ©

bibleoremus Pro 2:12

It will save you from the way of evil, from those who speak perversely,

REB

to save you from the ways of evildoers, from all whose talk is subversive,

NKJV ©

biblegateway Pro 2:12

To deliver you from the way of evil, From the man who speaks perverse things,

KJV

To deliver thee from the way of the evil [man], from the man that speaketh froward things;

[+] Bhs. Inggris

KJV
To deliver
<05337> (8687)
thee from the way
<01870>
of the evil
<07451>
[man], from the man
<0376>
that speaketh
<01696> (8764)
froward things
<08419>_;
NASB ©

biblegateway Pro 2:12

To deliver
<05337>
you from the way
<01870>
of evil
<07451>
, From the man
<0376>
who speaks
<01696>
perverse
<08419>
things
<08419>
;
LXXM
ina
<2443
CONJ
rushtai {V-AMS-3S} se
<4771
P-AS
apo
<575
PREP
odou
<3598
N-GSF
kakhv
<2556
A-GSF
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
androv
<435
N-GSM
lalountov
<2980
V-PAPGS
mhden
<3367
A-ASN
piston
<4103
A-ASN
NET [draft] ITL
to deliver
<05337>
you from the way
<01870>
of the wicked
<07451>
, from those
<0376>
speaking
<01696>
perversity
<08419>
,
HEBREW
twkpht
<08419>
rbdm
<01696>
syam
<0376>
er
<07451>
Krdm
<01870>
Klyuhl (2:12)
<05337>

NETBible

to deliver 1  you from the way of the wicked, 2  from those 3  speaking perversity, 4 

NET Notes

tn The Hiphil infinitive construct of נָצַל (natsal, “to deliver”) expresses the purpose of understanding right conduct: to protect a person from the wicked. The verb נָצַל (natsal) means “to save; to deliver; to rescue,” as in snatching away prey from an animal, rescuing from enemies, plucking a brand from the fire, retrieving property, or the like. Here it portrays rescue from the course of action of the wicked.

tn The term “wicked” (רַע, ra’) means “bad, harmful, painful.” Rather than referring to the abstract concept of “wickedness” in general, the term probably refers to wicked people because of the parallelism with “those speaking perversity.”

tn Heb “man.” The singular noun אִישׁ (’ish, “man”) here will be further defined in vv. 13-15 with plural forms (verbs, nouns and suffixes). So the singular functions in a collective sense which is rendered in a plural sense in the translation for the sake of clarification and smoothness.

tn Heb “perversities.” The plural form of תַּהְפֻּכוֹת (tahpukhot) may denote a plurality of number (“perverse things”) or intensification: “awful perversity.” As here, it often refers to perverse speech (Prov 8:13; 10:31, 32; 23:33). It is related to the noun הֶפֶךְ (hefekh, “that which is contrary, perverse”) which refers to what is contrary to morality (Isa 29:16; Ezek 16:34; BDB 246 s.v. הֶפֶךְ). The related verb הָפַךְ (hafakh, “to turn; to overturn”) is used (1) literally of turning things over, e.g., tipping over a bowl (2 Kgs 21:13) and turning over bread-cakes (Judg 7:13; Hos 7:8) and (2) figuratively of perverting things so that they are morally upside down, so to speak (Jer 23:36). These people speak what is contrary to morality, wisdom, sense, logic or the truth.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA