Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 12:18

Konteks
NETBible

Speaking recklessly 1  is like the thrusts of a sword, but the words 2  of the wise bring 3  healing. 4 

NASB ©

biblegateway Pro 12:18

There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.

HCSB

There is one who speaks rashly, like a piercing sword; but the tongue of the wise brings healing.

LEB

Careless words stab like a sword, but the words of wise people bring healing.

NIV ©

biblegateway Pro 12:18

Reckless words pierce like a sword, but the tongue of the wise brings healing.

ESV

There is one whose rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing.

NRSV ©

bibleoremus Pro 12:18

Rash words are like sword thrusts, but the tongue of the wise brings healing.

REB

Gossip is sharp as a sword, but the tongue of the wise brings healing.

NKJV ©

biblegateway Pro 12:18

There is one who speaks like the piercings of a sword, But the tongue of the wise promotes health.

KJV

There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.

[+] Bhs. Inggris

KJV
There is
<03426>
that speaketh
<0981> (8802)
like the piercings
<04094>
of a sword
<02719>_:
but the tongue
<03956>
of the wise
<02450>
[is] health
<04832>_.
NASB ©

biblegateway Pro 12:18

There
<03426>
is one who speaks
<0981>
rashly
<0981>
like the thrusts
<04094>
of a sword
<02719>
, But the tongue
<03956>
of the wise
<02450>
brings
<04832>
healing
<04832>
.
LXXM
eisin
<1510
V-PAI-3P
oi
<3739
R-NPM
legontev
<3004
V-PAPNP
titrwskousin {V-PAI-3P} macaira
<3162
N-DSF
glwssai
<1100
N-NPF
de
<1161
PRT
sofwn
<4680
A-GPM
iwntai
<2390
V-PMI-3P
NET [draft] ITL
Speaking recklessly
<0981>
is like the thrusts
<04094>
of a sword
<02719>
, but the words
<03956>
of the wise
<02450>
bring healing
<04832>
.
HEBREW
aprm
<04832>
Mymkx
<02450>
Nwslw
<03956>
brx
<02719>
twrqdmk
<04094>
hjwb
<0981>
sy (12:18)
<03426>

NETBible

Speaking recklessly 1  is like the thrusts of a sword, but the words 2  of the wise bring 3  healing. 4 

NET Notes

tn The term בּוֹטֶה (boteh) means “to speak rashly [or, thoughtlessly]” (e.g., Lev 5:4; Num 30:7).

tn Heb “the tongue” (so NAB, NIV, NRSV). The term לָשׁוֹן (lashon, “tongue”) functions as a metonymy of cause for what is said.

tn The term “brings” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

sn Healing is a metonymy of effect. Healing words are the opposite of the cutting, irresponsible words. What the wise say is faithful and true, gentle and kind, uplifting and encouraging; so their words bring healing.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA