Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 8:10

Konteks
NETBible

He said, “Tomorrow.” And Moses said, 1  “It will be 2  as you say, 3  so that you may know that there is no one like the Lord our God.

NASB ©

biblegateway Exo 8:10

Then he said, "Tomorrow." So he said, " May it be according to your word, that you may know that there is no one like the LORD our God.

HCSB

"Tomorrow," he answered. Moses replied, "As you have said, so you may know there is no one like the LORD our God,

LEB

"Pray for me tomorrow," Pharaoh said. Moses replied, "It will be as you say so that you will know that there is no one like the LORD our God.

NIV ©

biblegateway Exo 8:10

"Tomorrow," Pharaoh said. Moses replied, "It will be as you say, so that you may know there is no-one like the LORD our God.

ESV

And he said, "Tomorrow." Moses said, "Be it as you say, so that you may know that there is no one like the LORD our God.

NRSV ©

bibleoremus Exo 8:10

And he said, "Tomorrow." Moses said, "As you say! So that you may know that there is no one like the LORD our God,

REB

“Tomorrow,” said Pharaoh. “It will be as you say,” replied Moses, “so that you may know there is no one like our God, the LORD.

NKJV ©

biblegateway Exo 8:10

So he said, "Tomorrow." And he said, " Let it be according to your word, that you may know that there is no one like the LORD our God.

KJV

And he said, To morrow. And he said, [Be it] according to thy word: that thou mayest know that [there is] none like unto the LORD our God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
To morrow
<04279>_.
And he said
<0559> (8799)_,
[Be it] according to thy word
<01697>_:
that thou mayest know
<03045> (8799)
that [there is] none like unto the LORD
<03068>
our God
<0430>_.
{To morrow: or, Against to morrow}
NASB ©

biblegateway Exo 8:10

Then he said
<0559>
, "Tomorrow
<04279>
." So he said
<0559>
, "May it be according to your word
<01697>
, that you may know
<03045>
that there
<0369>
is no
<0369>
one
<0369>
like the LORD
<03068>
our God
<0430>
.
LXXM
(8:6) o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
eipen {V-AAI-3S} eiv
<1519
PREP
aurion
<839
ADV
eipen {V-AAI-3S} oun
<3767
PRT
wv
<3739
ADV
eirhkav {V-RAI-2S} ina
<2443
CONJ
eidhv {V-RAS-2S} oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
allov
<243
D-NSM
plhn
<4133
ADV
kuriou
<2962
N-GSM
NET [draft] ITL
He said
<0559>
, “Tomorrow
<04279>
.” And Moses said
<0559>
, “It will be as you say
<01697>
, so that
<04616>
you may know
<03045>
that
<03588>
there is no one
<0369>
like the Lord
<03068>
our God
<0430>
.
HEBREW
wnyhla
<0430>
hwhyk
<03068>
Nya
<0369>
yk
<03588>
edt
<03045>
Neml
<04616>
Krbdk
<01697>
rmayw
<0559>
rxml
<04279>
rmayw
<0559>
(8:10)
<8:6>

NETBible

He said, “Tomorrow.” And Moses said, 1  “It will be 2  as you say, 3  so that you may know that there is no one like the Lord our God.

NET Notes

tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

tn “It will be” has been supplied.

tn Heb “according to your word” (so NASB).




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA