Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 30:16

Konteks
NETBible

You are to receive the atonement money 1  from the Israelites and give it for the service 2  of the tent of meeting. It will be a memorial 3  for the Israelites before the Lord, to make atonement 4  for your lives.”

NASB ©

biblegateway Exo 30:16

"You shall take the atonement money from the sons of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the sons of Israel before the LORD, to make atonement for yourselves."

HCSB

Take the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will serve as a reminder for the Israelites before the LORD to atone for your lives."

LEB

Take the money the Israelites give to make peace with the LORD, and use it to pay the expenses of the tent of meeting. It will be a reminder for the Israelites in the LORD’S presence that the sins in their lives are removed."

NIV ©

biblegateway Exo 30:16

Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, making atonement for your lives."

ESV

You shall take the atonement money from the people of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may bring the people of Israel to remembrance before the LORD, so as to make atonement for your lives."

NRSV ©

bibleoremus Exo 30:16

You shall take the atonement money from the Israelites and shall designate it for the service of the tent of meeting; before the LORD it will be a reminder to the Israelites of the ransom given for your lives.

REB

The money received from the Israelites for expiation you are to apply to the service of the Tent of Meeting. The expiation for your lives is to be a reminder of the Israelites before the LORD.

NKJV ©

biblegateway Exo 30:16

"And you shall take the atonement money of the children of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of meeting, that it may be a memorial for the children of Israel before the LORD, to make atonement for yourselves."

KJV

And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And thou shalt take
<03947> (8804)
the atonement
<03725>
money
<03701>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
and shalt appoint
<05414> (8804)
it for the service
<05656>
of the tabernacle
<0168>
of the congregation
<04150>_;
that it may be a memorial
<02146>
unto the children
<01121>
of Israel
<03478>
before
<06440>
the LORD
<03068>_,
to make an atonement
<03722> (8763)
for your souls
<05315>_.
NASB ©

biblegateway Exo 30:16

"You shall take
<03947>
the atonement
<03725>
money
<03701>
from the sons
<01121>
of Israel
<03478>
and shall give
<05414>
it for the service
<05656>
of the tent
<0168>
of meeting
<04150>
, that it may be a memorial
<02146>
for the sons
<01121>
of Israel
<03478>
before
<06440>
the LORD
<03068>
, to make
<03722>
atonement
<03722>
for yourselves
<05315>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
lhmqh
<2983
V-FMI-2S
to
<3588
T-ASN
argurion
<694
N-ASN
thv
<3588
T-GSF
eisforav {N-GSF} para
<3844
PREP
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
dwseiv
<1325
V-FAI-2S
auto
<846
D-ASN
eiv
<1519
PREP
katergon {N-ASN} thv
<3588
T-GSF
skhnhv
<4633
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
marturiou
<3142
N-GSN
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
israhl
<2474
N-PRI
mnhmosunon
<3422
N-NSN
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
exilasasyai {V-AMN} peri
<4012
PREP
twn
<3588
T-GPF
qucwn
<5590
N-GPF
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
You are to receive
<03947>
the atonement money
<03701>
from the Israelites
<03478>
and give
<05414>
it for
<05921>
the service
<05656>
of the tent
<0168>
of meeting
<04150>
. It will be
<01961>
a memorial
<02146>
for the Israelites
<03478>
before
<06440>
the Lord
<03068>
, to make atonement
<03722>
for
<05921>
your lives
<05315>
.”
HEBREW
P
Mkytspn
<05315>
le
<05921>
rpkl
<03722>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
Nwrkzl
<02146>
larvy
<03478>
ynbl
<01121>
hyhw
<01961>
dewm
<04150>
lha
<0168>
tdbe
<05656>
le
<05921>
wta
<0853>
ttnw
<05414>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
tam
<0853>
Myrpkh
<03722>
Pok
<03701>
ta
<0853>
txqlw (30:16)
<03947>

NETBible

You are to receive the atonement money 1  from the Israelites and give it for the service 2  of the tent of meeting. It will be a memorial 3  for the Israelites before the Lord, to make atonement 4  for your lives.”

NET Notes

tn Heb “the silver of the atonements.” The genitive here is the result (as in “sheep of slaughter”) telling what the money will be used for (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 11, §44).

sn The idea of “service” is maintenance and care of the sanctuary and its service, meaning the morning and evening sacrifices and the other elements to be used.

sn S. R. Driver says this is “to keep Jehovah in continual remembrance of the ransom which had been paid for their lives” (Exodus, 334).

tn The infinitive could be taken in a couple of ways here. It could be an epexegetical infinitive: “making atonement.” Or it could be the infinitive expressing result: “so that atonement will be made for your lives.”




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA