Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 25:20

Konteks
NETBible

The cherubim are to be spreading their wings upward, overshadowing 1  the atonement lid with their wings, and the cherubim are to face each other, 2  looking 3  toward the atonement lid.

NASB ©

biblegateway Exo 25:20

"The cherubim shall have their wings spread upward, covering the mercy seat with their wings and facing one another; the faces of the cherubim are to be turned toward the mercy seat.

HCSB

The cherubim are to have wings spread out above, covering the mercy seat with their wings, and are to face one another. The faces of the cherubim should be toward the mercy seat.

LEB

The angels should have their wings spread above the throne of mercy, overshadowing it. They should face each other, looking at the throne of mercy.

NIV ©

biblegateway Exo 25:20

The cherubim are to have their wings spread upwards, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking towards the cover.

ESV

The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.

NRSV ©

bibleoremus Exo 25:20

The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings. They shall face one to another; the faces of the cherubim shall be turned toward the mercy seat.

REB

They are to be made with wings spread out and pointing upwards to screen the cover with their wings. They will be face to face, looking inwards over the cover.

NKJV ©

biblegateway Exo 25:20

"And the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.

KJV

And the cherubims shall stretch forth [their] wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces [shall look] one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the cherubims
<03742>
shall stretch
<06566> (8802)
forth [their] wings
<03671>
on high
<04605>_,
covering
<05526> (8802)
the mercy seat
<03727>
with their wings
<03671>_,
and their faces
<06440>
[shall look] one
<0376>
to another
<0251>_;
toward the mercy seat
<03727>
shall the faces
<06440>
of the cherubims
<03742>
be.
NASB ©

biblegateway Exo 25:20

"The cherubim
<03742>
shall have
<01961>
their wings
<03671>
spread
<06566>
upward
<04605>
, covering
<05526>
the mercy
<03727>
seat
<03727>
with their wings
<03671>
and facing
<06440>
<413> one
<0376>
another
<0251>
; the faces
<06440>
of the cherubim
<03742>
are to be turned toward
<0413>
the mercy
<03727>
seat
<03727>
.
LXXM
esontai
<1510
V-FMI-3P
oi
<3588
T-NPM
ceroubim
<5502
N-PRI
ekteinontev
<1614
V-PAPNP
tav
<3588
T-APF
pterugav
<4420
N-APF
epanwyen {ADV} suskiazontev {V-PAPNP} taiv
<3588
T-DPF
pteruxin
<4420
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSN
ilasthriou
<2435
N-GSN
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
proswpa
<4383
N-NPN
autwn
<846
D-GPM
eiv
<1519
PREP
allhla {D-APN} eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
ilasthrion
<2435
N-ASN
esontai
<1510
V-FMI-3P
ta
<3588
T-APN
proswpa
<4383
N-APN
twn
<3588
T-GPM
ceroubim
<5502
N-PRI
NET [draft] ITL
The cherubim
<03742>
are to be
<01961>
spreading
<06566>
their wings
<03671>
upward
<04605>
, overshadowing
<05526>
the atonement lid
<03727>
with their wings
<03671>
, and the cherubim
<03742>
are to face
<06440>
each
<0376>
other
<0251>
, looking
<01961>
toward
<06440>
the atonement lid
<03727>
.
HEBREW
Mybrkh
<03742>
ynp
<06440>
wyhy
<01961>
trpkh
<03727>
la
<0413>
wyxa
<0251>
la
<0413>
sya
<0376>
Mhynpw
<06440>
trpkh
<03727>
le
<05921>
Mhypnkb
<03671>
Mykko
<05526>
hleml
<04605>
Mypnk
<03671>
yvrp
<06566>
Mybrkh
<03742>
wyhw (25:20)
<01961>

NETBible

The cherubim are to be spreading their wings upward, overshadowing 1  the atonement lid with their wings, and the cherubim are to face each other, 2  looking 3  toward the atonement lid.

NET Notes

tn The verb means “overshadowing, screening” in the sense of guarding (see 1 Kgs 8:7; 1 Chr 28:18; see also the account in Gen 3:24). The cherubim then signify two things here: by their outstretched wings they form the throne of God who sits above the ark (with the Law under his feet), and by their overshadowing and guarding they signify this as the place of atonement where people must find propitiation to commune with God. Until then they are barred from his presence. See U. Cassuto, Exodus, 330-35.

tn Heb “their faces a man to his brother.”

tn Heb “the faces of the cherubim will be” (“the cherubim” was moved to the preceding clause for smoother English).




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.25 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA