Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 22:14

Konteks
NETBible

“If a man borrows an animal 1  from his neighbor, and it is hurt or dies when its owner was not with it, the man who borrowed it 2  will surely pay.

NASB ©

biblegateway Exo 22:14

"If a man borrows anything from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution.

HCSB

"When a man borrows an animal from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not there with it, the man must make full restitution.

LEB

"Whenever someone borrows an animal from his neighbor, and it is injured or dies while the owner is not present, the borrower must make up for the loss.

NIV ©

biblegateway Exo 22:14

"If a man borrows an animal from his neighbour and it is injured or dies while the owner is not present, he must make restitution.

ESV

"If a man borrows anything of his neighbor, and it is injured or dies, the owner not being with it, he shall make full restitution.

NRSV ©

bibleoremus Exo 22:14

When someone borrows an animal from another and it is injured or dies, the owner not being present, full restitution shall be made.

REB

When a man borrows a beast from his neighbour and it is injured or dies while its owner is not present, the borrower must make full restitution;

NKJV ©

biblegateway Exo 22:14

"And if a man borrows anything from his neighbor, and it becomes injured or dies, the owner of it not being with it, he shall surely make it good.

KJV

And if a man borrow [ought] of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof [being] not with it, he shall surely make [it] good.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And if a man
<0376>
borrow
<07592> (8799)
[ought] of his neighbour
<07453>_,
and it be hurt
<07665> (8738)_,
or die
<04191> (8804)_,
the owner
<01167>
thereof [being] not with it
<05973>_,
he shall surely
<07999> (8763)
make [it] good
<07999> (8762)_.
NASB ©

biblegateway Exo 22:14

"If
<03588>
a man
<0376>
borrows
<07592>
anything from his neighbor
<07453>
, and it is injured
<07665>
or
<0176>
dies
<04191>
while its owner
<01167>
is not with it, he shall make
<07999>
full
<07999>
restitution
<07999>
.
LXXM
(22:13) ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
aithsh
<154
V-AAS-3S
tiv
<5100
I-NSM
para
<3844
PREP
tou
<3588
T-GSM
plhsion
<4139
ADV
kai
<2532
CONJ
suntribh
<4937
V-APS-3S
h
<2228
CONJ
apoyanh
<599
V-AAS-3S
h
<2228
CONJ
aicmalwton
<164
A-NSN
genhtai
<1096
V-AMS-3S
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
kuriov
<2962
N-NSM
mh
<3165
ADV
h
<1510
V-PAS-3S
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSN
apoteisei
<661
V-FAI-3S
NET [draft] ITL
“If
<03588>
a man
<0376>
borrows
<07592>
an animal from
<05973>
his neighbor
<07453>
, and it is hurt
<07665>
or
<0176>
dies
<04191>
when its owner
<01167>
was not
<0369>
with
<05973>
it, the man who borrowed it will surely pay
<07999>
.
HEBREW
Mlsy
<07999>
Mls
<07999>
wme
<05973>
Nya
<0369>
wyleb
<01167>
tm
<04191>
wa
<0176>
rbsnw
<07665>
wher
<07453>
Mem
<05973>
sya
<0376>
lasy
<07592>
ykw
<03588>
(22:14)
<22:13>

NETBible

“If a man borrows an animal 1  from his neighbor, and it is hurt or dies when its owner was not with it, the man who borrowed it 2  will surely pay.

NET Notes

tn Heb “if a man asks [an animal] from his neighbor” (see also Exod 12:36). The ruling here implies an animal is borrowed, and if harm comes to it when the owner is not with it, the borrower is liable. The word “animal” is supplied in the translation for clarity.

tn Heb “he”; the referent (the man who borrowed the animal) has been specified in the translation for clarity.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA